Monday, 16 July 2018 14:07

SAYA MANAJER/Je suis directeur

Written by 
Rate this item
(0 votes)


je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre "Saya Manajer” ou en langue française ‘Je suis directeur.’

Dans le salon de la maison de Joko, Joko a introduit Tony à sa sœur, Endah. Endah est une étudiante. Après qu'ils se sont introduits, ils ont parlé.

Endah    :    Kak Tony kerja di mana?

Tony      :    Di bank.

Endah    :   Oh, di bank. Sebagai apa?

Tony      :   Sebagai teller

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir "Saya Manajer” ou en langue française ‘Je suis directeur.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Kak Tony kerja di mana

Tony, où travaillez-vous ?

Bekerja di bank

Travaille en banque

Sebagai apa?

Comme quoi?

Sebagai teller

En tant que caissier

MUSIK

Pour demander où quelqu'un travaille, dites “Kamu kerja di mana?”  ‘Où travailles-tu?’ Si vous voulez parler plus formellement, dites:“Ibu bekerja di mana?”  ‘Où travaillez-vous, madame?’

En langue indonésienne, l'appel Ibu est adressé à la femme qui est relativement plus âgée que l'appelant, ou un appel respectueux à une femme quelle que soit la différence d'âge. Pour les hommes, ils sont généralement appelés Bapak.

Si vous avez une question comme celle-là, vous pouvez nommer la ville, ou le nom du lieu de travail, comme une entreprise, une agence et un bureau. Exemple:

  • “Aku kerja di Jakarta” (2x en Français) ‘Je travaille à Jakarta.’
  • “Saya bekerja di perusahaan elektronik.”(en Français) ‘Je travaille dans une entreprise d'électronique.’
  • ”Saya bekerja di lembaga pemerintah.”  (en Français) ‘Je travaille dans une agence gouvernementale.’
  • ”Saya bekerja di perusahaan swasta.” (en Français) ‘Je travaille dans une entreprise privée.’

    Si vous ne travaillez pas, dites“Saya tidak bekerja.” ( en Français) ‘Je ne travaille pas’ ou en langage familier, dites “Aku enggak kerja” ( en Français) ‘Je ne travaille pas.’ Le mot enggaksignifie la même chose que tidak. Le mot enggak est seulement utilisé pour la variété des conversations et non formel.

    Dans le dialogue, Tony a seulement mentionné où il travaillait sans mentionner sa position, alors Endah a posé une question complémentaire, "Sebagai apa?"( en Français) "Comme quoi?"  Dans la phrase complète, la question est "Anda bekerja di bank sebagai apa?" (en Français) ‘Vous travaillez en banque comme quoi?’ La réponse à cette question est de mentionner votre position.
    Exemple:
  • ”Sebagai teller.” (en Français) ‘En tant que caissier.’
  • ”Sebagai manajer.”(en Français) ‘Comme directeur.’

“Sebagai Direktur.” (en Français) ‘Comme directeur.’

Si vous voulez vous présenter et votre travail, vous pouvez dire,“Hallo, saya Orin.  Saya bekerja di rumah sakit sebagai dokter.”(2x en Français) "Bonjour, je suis Orin. Je travaille à l'hôpital en tant que médecin."

MUSIK

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.


Endah    :    Kak Tony kerja di mana?
Tony      :    Di bank
Endah    :   Oh, di bank. Sebagai apa?
Tony      :   Sebagai teller

MUSIK

Après avoir écouté la conversation ayant pour titre "Saya Manajer”ou en langue française ‘Je suis directeur’, nous vous donnerons une pratique qui est bien sûr liée aux mots existants appris.

L'exercice cette fois est de décrire votre famille en répondant aux questions suivantes:

Berapa jumlah anggota keluarga Anda?    Combien sont membres de votre famille?

Anda anak ke berapa?                                  Quel ordre vivez-vous dans votre famille?

Berapa jumlah saudara Anda?                    Combien de frères/sœurs avez-vous?

Berapa perbedaan umur Anda dan saudara  Anda?  Quelle est la différence entre ton âge et l’âge de ton frère?

Exemple 
Anggota keluarga saya berjumlah 4 orang. Saya anak pertama dari 2 bersaudara. Saya mempunyai satu adik laki-laki. Dia dua tahun lebih muda daripada saya. 

Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un cadeau sous la forme d'un colis attrayant pour l'heureux gagnant. Le gagnant sera annoncé en novembre 2018.

Read 733 times