Tuesday, 30 July 2019 13:14

Sudah minum obat ? / Avez-vous pris des médicaments?

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Tony est malade. Endah remarque que Tony n'a pas pris de médicaments. Endah a demandé à Tony.

 

Endah

Sudah minum obat?

Tony

Oh ya, belum.

Endah

Minum obat dulu biar cepat sembuh.

Tony

Ya. Terima kasih sudah mengingatkan saya.

 

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir Sudah Minum Obat ? / Avez-vous pris des médicaments?  Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

 

Sudah minum obat?

en français

Avez-vous pris des médicaments?

belum.

en français

pas encore.

Minum obat dulu biar cepat sembuh.

en français

Prenez le médicament d'abord pour vous rétablir rapidement.

Terimakasih kamu sudah mengingatkan saya.

en français

Merci de me le rappeler.

Sudah makan?

en français

Avez-vous mangé?

Sudah berobat?

en français

Avez-vous traité?

 

En indonésien, la variété de conversations, si vous voulez savoir si quelqu'un a déjà fait quelque chose ou pas encore, commencez la question par le mot sudah, puis suivez-le avec le verbe.

 

 -“Sudah minum obat ?” (en français) Avez-vous pris des médicaments?

-“Sudah makan?” (en français) Avez-vous mangé?

-“Sudah berobat?” (en français) Avez-vous traité?

 

La phrase complète de la question est :

-“Apakah Anda sudah minum obat ?” en français) Avez-vous pris des médicaments?

-“Apakah Bapak sudah makan?” (en français) Avez-vous mangé, Monsieur?

-“Apakah kamu sudah berobat ?” (en français) As-tu traité?

 

Ensuite, dans le dialogue, Endah mentionne le mot ‘biar’, “Minum obat dulu biar cepat sembuh.” (2x en français) Prenez le médicament d'abord pour vous rétablir rapidement. Le mot ‘biar’ a la même signification que ‘supaya’, ‘agar’, à savoir des conjonctions pour marquer des objectifs ou des attentes. Mais, le mot biar est seulement utilisé en indonésien pour la variété de conversations.

 

Exemple:

“Kamu  harus berolahraga biar sehat” (en français) Vous devez faire de l'exercice pour être en bonne santé.

“Saya harus belajar biar lulus ujian” en français) Je dois étudier pour pouvoir réussir dans l'examen.

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

 

Endah

Sudah minum obat?

Tony

Oh ya, belum

Endah

Minum obat dulu biar cepat sembuh

Tony

Ya. Terima kasih sudah mengingatkan saya

Read 720 times Last modified on Tuesday, 30 July 2019 13:24