Tuesday, 15 October 2019 11:58

Melihat Matahari Terbit Di Candi Borobudur / Regarder le soleil se lever au temple Borobudur

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Tony veut voir le soleil se lever au temple Borobudur, mais a peur de trop dormir. Alors Tony a demandé des conseils à Dinda.

 

Tony

Aku ingin melihat matahari  terbit di Candi Borobudur.

Katanya bagus.

Ada tips buatku?

Dinda

Ada. Ikut trip dari hotel!

Tony

Hotel yang mana?

Dinda

Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur.

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir Melihat Matahari Terbit Di Candi Borobudur / Regarder le soleil se lever au temple Borobudur.’Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Matahari terbit

en français

Le soleil se lève

Tips

en français

conseils

Buatku

en français

Pour moi

Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur.

en français

Je veux voir le soleil se lever au temple Borobudur.

Sangat bagus.

en français

Il est très beau.

Ada tips buatku?

en français

Des conseils pour moi?

Ada.

en français

Il y en a.

Ikut trip dari hotel.

en français

Faites un voyage organisé par l'hôtel.

Hotel yang mana?

en français

Quel hôtel?

Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur.

en français

L'hôtel qui se trouve dans le complexe du temple Borobudur.

Terlambat

en français

En retard

     

Dans une conversation entre Tony et Dinda, Tony a déclaré qu'il souhaitait voir le lever du soleil au temple Borobudur. Puis Tony a demandé des conseils à Dinda en disant “Ada tips buatku?(en français) ‘Des conseils pour moi?’

Vous pouvez également demander des conseils à quelqu'un en disant “Boleh minta tips agar tidak terlambat melihat matahari terbit?” (en français) ‘Puis-je demander des conseils pour ne pas être en retard à voir le lever du soleil?’

Dans le dialogue, vous entendez le mot buatku ou buat aku. Le mot buatku ou buat aku  en francais), pour moi est habituellement utilisé dans une variété de conversations entre vous et vos amis. Pour parler aux personnes que vous respectez, il est préférable d'utiliser le mot "Untuk saya", par exemple “Ada tips untuk saya?” (en français) Des conseils pour moi?

Ensuite, si vous souhaitez donner des conseils à d’autres personnes sans vous le demander, vous pouvez commencer en disant, “Aku punya tips untuk kamu” (en français) J'ai des conseils pour toi ou Saya punya tips untuk Anda (en français) J'ai des conseils pour vous.

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony

Aku ingin melihat matahari  terbit di Candi Borobudur.

Katanya bagus.

Ada tips buatku?

Dinda

Ada. Ikut trip dari hotel!

Tony

Hotel yang mana?

Dinda

Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur.

Read 682 times Last modified on Tuesday, 15 October 2019 12:09