Monday, 07 May 2018 14:21

AKU TINGGAL DI JOGJA/J’habite à Jogja

Written by 
Rate this item
(0 votes)

 

Je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre "AKU TINGGAL DI JOGJA” ou en langue française ‘J’habite à Jogja’.

Joko            :    Tony, di mana kamu tinggal ?

Tony           :    Di Hotel Mutiara.

Joko             :   Di daerah mana?

Tony           :    Di Jalan Malioboro.

Joko            :    Oh

Tony           :    Rumah kamu di mana?

Joko            :    Di Asri, dekat dari sini.

  

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire reliant au thème d’aujourd’hui, à savoir ”Aku Tinggal di Jogja” ou en langue française ‘J’jabite à Jogja.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

  

Di mana kamu tinggal?

:

Où vivez-vous?

Di daerah mana?

:

Dans quelle région?

Jalan Malioboro

:

Rue Malioboro.

Rumah kamu di mana?

:

Où est votre maison?

Di Garuda, dekat dari sini

:

A Garuda, à proximité d'ici

Pour demander le lieu de résidence de quelqu'un, dites “Di mana kamu tinggal?” : ‘Où vivez-vous?‘ ou “Kamu tinggal di mana?” : ‘Où vivez-vous?‘ Pour répondre à la question, vous pouvez mentionner le nom de l'hôtel, le logement, la route ou la région.

Exemple:

  • ”Bapak tinggal di mana?” :                        Où vivez-vous, Monsieur?
  • ”Saya tinggal di Jakarta“  :             J’habite à Jakarta.

    L’autre exemple:
  • “Kamu tinggal di mana?” :             Où vivez-vous?         
  • Di jalan Sudirman          :             A la rue Sudirman.

    Si quelqu'un mentionne où il vit et que vous voulez savoir dans quelle zone, vous pouvez demander“Di daerah mana?” : ‘Dans quelle région?’ 

“Kamu tinggal di mana?“ : ‘Où vivez-vous ?’ ‘Di Asri” (2X)en Français ‘A Asri’ ”Di daerah mana?” : ‘Dans quelle région ?’  ”Bantul
MUSIK

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Joko            :    Tony, di mana kamu tinggal ?

Tony           :    Di Hotel Mutiara.

Joko              : Di daerah mana?

Tony           :    Di Jalan Malioboro.

Joko            :    Oh

Tony           :    Rumah kamu di mana?

Joko            :    Di Asri, dekat dari sini.



Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

L'exercice consiste à décrire un lieu touristique dans votre pays en mentionnant le nom du pays, le nom du site touristique, l'emplacement et la météo de cet endroit. Si vous voulez fournir plus d'informations, s'il vous plaît.

Exemple:

Selamat pagi, negara saya Indonesia, memiliki tempat wisata Candi Prambanan yang terletak di Jogyakarta. Cuaca sekitar  Candi Prambanan panas. Gudeg adalah makanan khas Jogyakarta.

Rendez-vous demain avec un autre sujet plus intéressant. Merci d’être fidèle avec nous. Au revoir.

Read 872 times