Wednesday, 09 May 2018 20:33

Alamat rumah / L’adresse de domicile

Written by 
Rate this item
(0 votes)

L’emplacement est à l'intérieur de la zone du temple Prambanan. Tony ira chez Joko. Il demande l'adresse de domicile de Joko.

Tony                     :  Dimana alamat rumahmu ?

Joko                      :  Jl. Garuda Nomor 5, Sleman

Tony                     :  Oke. Besok aku ke sana

Joko                      : Aku tunggu, Ya .

Rumahmu   =  Votre maison 

Di mana alamat rumahmu?  = Où est votre adresse de domicile?        

Jl. Garuda nomor  5.    =     Rue Garuda numéro 5.           

Besok aku ke sana.     =   Demain j'y vais. 

Aku tunggu ya =   J'attendrai.

Pour trouver l'adresse de quelqu'un, vous pouvez demander: “Di mana alamat rumahmu?” ‘Où est votre adresse de domicile?’ Si vous voulez connaître l'adresse du bureau, demandez: “Di mana alamat kantormu?” ‘Où est l'adresse de votre bureau?’ Pour répondre à cette question, par exemple, dites “Jalan Garuda Nomor 5, Sleman” ‘Rue Garuda No. 5, Sleman’. Un autre exemple avec une phrase complète, “Alamat rumah saya di jalan Aster Nomor 2, Senayan, Jakarta”. ‘Mon adresse est la rue Aster numéro 2, Senayan, Jakarta’.

           

Voici les conversations suivantes:

Tony : Dimana kamu tinggal ?   =   Où vivez-vous?

Joko  : Di Jogyakarta    =  A Jogyakarta.

Tony : Dimana alamat rumahmu    =  Où est votre adresse de domicile?

Joko  : Jalan Garuda Nomor 5, Sleman, Jogyakarta  = Rue Garuda numéro 5, Sleman, Jogyakarta.    

Dans ce dialogue, vous entendez le mot ‘rumahmu’. 'Mu' est le pronom de possession et le raccourcissement du mot ‘kamu’. Rumahmu est la même que rumah kamu. Ainsi est la forme 'Ku'. 'Ku' est le pronom de possession et le raccourcissement du mot aku. Rumahku est la même que rumah aku et aussi la même que rumah saya. Pour mieux comprendre cela, étudiez l'usage des pronoms possessifs en langue indonésienne.

Tony                     :  Dimana alamat rumahmu ? 

Joko                      :  Jl. Garuda Nomor 5, Sleman 

Tony                     :  Oke. Besok aku ke sana 

Joko                      : Aku tunggu, Ya .

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal dans la langue indonésienne à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

L'exercice consiste à décrire un lieu touristique dans votre pays en mentionnant le nom du pays, le nom du site touristique, l'emplacement et la météo à cet endroit. Si vous voulez fournir plus d'informations, s'il vous plaît. 

Selamat pagi, negara saya Indonesia, memiliki tempat wisata Candi Prambanan yang terletak di kota Jogyakarta, Jawa Tengah. Cuaca sekitar Candi Prambanan panas. Makanan khas Jogyakarta Gudeg.

 

Read 923 times Last modified on Wednesday, 09 May 2018 20:47