Apprendre l’Indonésien

Apprendre l’Indonésien (124)

23
April

je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre ”Memperkenalkan Orang Lain” ou en langue française ‘Introduire les autres’.

Tony                             :  Joko, kenalkan, ini Mbak Nina, pemandu wisata di sini.

                                           Mbak Nina, ini Joko, teman saya.

Joko                              : Halo Mbak . Saya Joko.

Pemandu wisata          :  Nina.

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et les phrases reliant au thème d’aujourd’hui, à savoir ”Memperkenalkan Orang Lain” ou en langue française ‘Introduire les autres’.  Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Pemandu wisata

:

Guide touristique.

Kenalkan, ini Mbak Nina, pemandu wisata di sini

:

Introduisez, c'est Mbak Nina, laguide touristique ici.

Ini Joko, teman saya

:

C'est Joko, mon ami.

Teman saya

:

Mon ami.

MUSIK

Pour introduire l’autre personne, vous pouvez simplement dire, “Joko, kenalkan, ini Mbak Nina.” (2X) en Français ‘Joko, introduisez, c'est Mbak Nina.’“Mbak Nina, ini Joko.”  (2X) en Français ‘Mbak Nina, c’est Joko.’

L’autre exemple:

“Joko, kenalkan, ini Mbak Nina, pemandu wisata di sini.” (2X) en Français ‘Joko, introduisez, c’est Mbak Nina, la guide touristique ici.’

“Mbak Nina, ini Joko, teman saya.”  (2X) en Français ‘Mbak Nina, c’est Joko, mon ami.’

Ensuite, la personne introduite mentionnera habituellement son nom en se serrant la main.

Exemple:

“Kenalkan, ini Heru.” (2X) en Français ‘Introduisez, c’est Heru.’

“Heru, ini Sinta (2X) en Français ‘Heru, c’est Sinta.’

Ensuite, Heru dit: “Heru.” Et Sinta dit: “Sinta”. Quand s’introduire, les Indonésiens disent rarement ”Senang bertemu dengan  Anda.” (2X) en Français ‘Content de te rencontrer.’

Le mot “mbak” dans cette conversation est utilize pour saluer les femmes en particulier à l'île Java qui est relativement jeune. Pour saluer les femmes plus âgées, on utilisait généralement le mot ‘Ibu’ et le mot ‘Bapak’pour les hommes. Pour saluer un jeune homme, vous pouvez l'appeler "Mas". Vous pouvez ajouter le nom après le mot “mbak” ou “mas”, comme Mbak SintaMbak RaniMas Tony et Mas Andi.

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonesien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony                             :  Joko, kenalkan , ini Mbak Nina, pemandu wisata di sini.

                                         Mbak Nina, ini Joko, teman saya.

Joko                              : Halo Mbak . Saya Joko.

Pemandu wisata        :  Nina.

25
April

je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre ”Kapan Datang?” ou en langue française ‘Quand arrive-toi?’ 

Joko                      :   Kapan datang ?

Tony                     :  Dua hari yang lalu

Joko                      :   Oh, hari Senin ?

Tony                     :  Ya, hari Senin.

Après avoir écouté la conversation, je vais présenter le vocabulaire, les expressions et les expressions reliant au sujet d’aujourd’hui, à savoir ”Kapan Datang?” ou en langue française‘Quand arrive-toi?’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Kapan                                               Quand

           

Kapan kamu datang ?                   Quand es-tu arrivé?

           

Dua hari yang lalu                         Il y a deux jours.

           

Hari Senin                                      Le lundi.

Le mot question utilisé pour poser des questions sur le temps en général est kapan ou ‘quand’. Pour demander à quelqu'un l’heure d'arrivée, dites: kapan datang ou ‘quand arrive-toi?’ Un autre exemple, kapan kamu datang? ‘Quand arrive-toi?’ Ou kapan Anda datang? ‘Quand êtes-vous arrivé ?’

Pour répondre à la question, indiquez votre heure d'arrivée, par exemple pukul sembilan  ‘à neuf heures’, tadi malam  ‘hier soir’, kemarin ‘hier’, ou minggu lalu ‘la semaine dernière’.

Contoh :

Joko : “kapan datang ?”                                          Quand es-tu arrivé? 

Tony : “kemarin”                                                    Hier.

Joko : Kapan kamu datang                                  Quand es-tu arrivé?             

Tony : Tadi malam                                                Hier soir.

Pemandu wisata: Kapan Anda datang ?            Quand êtes-vous arrivé?

Tony                                : Minggu lalu                     La semaine dernière.

MUSIK

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonesien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Joko                      :   Kapan datang ?

Tony                     :  Dua hari yang lalu

Joko                      :   Oh, hari Senin ?

Tony                     :  Ya, hari Senin.

 

Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal dans la langue indonesienne à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

L'exercice consiste à décrire un lieu touristique dans votre pays en mentionnant le nom du pays, le nom du site touristique, l'emplacement et la météo à cet endroit. Si vous voulez fournir plus d'informations, s'il vous plaît.

Exemple:

  

Selamat pagi, negara saya Indonesia, memiliki tempat wisata Candi Prambanan yang terletak di kota Jogyakarta, Jawa Tengah. Cuaca di sekitar Candi Prambanan panas. Makanan khas Jogyakarta Gudeg.

09
April

 

je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre ”Lokasi” ou en langue française ‘Location’.  

Tony                             :  Candi apa yang ada di tengah?

Pemandu wisata          :  Candi Siwa.

Tony                             :  Lalu, candi apa yang ada di sebelah kiri Candi Siwa?

Pemandu wisata          : Candi Brahma

Tony                             :  Oh, di mana Candi Wisnu?

Pemandu wisata          :  Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa.         

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire le vocabulaire, les expressions, et les phrases reliant au thème d’aujourd’hui, à savoir "LOKASI” ou en langue française ‘Location’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Candi

:

temple

Apa nama candi yang ada di tengah?

:

Quel est le nom du temple au centre?

Sebelah kanan

:

À droit

Sebelah kiri

:

À gauche

Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa

:

Le temple Wisnu est à droit du temple Siwa.

Pour mentionner la position d'un objet, bâtiment ou autre, vous pouvez dire: ”A ada di sebelah kanan B”  (2X) ce qui signifie "A est à droite B",  ou “A ada di sebelah kiri B” (2 X) ce qui signifie ‘A est à gauche de B’.

Pour demander le nom de quelque chose en fonction de sa position, vous pouvez dire: “Pohon apa yang ada di belakang candi?” (2 X) ce qui signifie "Quel arbre est derrière le temple?"

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony                              :  Candi apa yang ada di tengah?

Pemandu wisata          :  Candi Siwa.

Tony                             :  Lalu, candi apa yang ada di sebelah kiri Candi Siwa?

Pemandu wisata          : Candi Brahma

Tony                             :  Oh, di mana Candi Wisnu?

Pemandu wisata          :  Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa.         

 En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

 L'exercice consiste à dire bonjour, votre nom, votre pays, votre adresse, et vos aliments préférés.

Exemple:

Selamat pagi, nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng.

16
April

Pemandu wisata          : Bagaimana cuaca di London sekarang?

Tony                            :  Sangat dingin dan sedang turun salju.

Pemandu wisata          : Oh , sedang musim dingin ya?

Tony                            : Ya, benar.

Bagaimana cuaca di London sekarang?

(2X) en Français

Comment est le météo à Londres maintenant?

Sangat dingin dan sedang turun salju.

(2X) en Français

Très froid et il neige.

Oh, sedang musim dingin  ya?

(2X) en Français

Oh, c'est l'hiver?

Ya, benar

(2X) en Français

Oui, c'est vrai.

Si vous voulez connaître la météo dans un endroit, par exemple à Londres, vous pouvez dire: ”Bagaimana cuaca di London sekarang?” en français‘Comment est la météo à Londres maintenant?’ Si vous voulez connaître la météo d’aujourd'hui, demandez“Bagaimana cuaca hari ini?”(2X) en Français ‘Comment est la météo aujourd’hui?’ Vous pouvez répondre:“Cuacanya cerah” en français ‘Le temps est ensoleillé’. Ensuite,  cette question peut être répondue en mentionnant l'état de l'air, par exemple:panas en français ‘chaud’dingin en français ‘froid’, atau sejuk en français ‘frais’, ou en mentionnant les circonstances de la météo, par exemple, berawan en français ‘nuageux‘hujan en Français ‘il pleut’, dan turun salju en français ‘il neige’. Les autres exemples,Bagaimana cuaca di Jakarta (2X) en Français ‘Quelle est la météo à Jakarta?’     Berawan dan mungkin akan hujan en français ‘Nuageux et il peut pleuvoir.

Pemandu wisata          : Bagaimana cuaca di London sekarang?

Tony                            :  Sangat dingin dan sedang turun salju.

Pemandu wisata          : Oh , sedang musim dingin ya?

Tony                            : Ya, benar.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

L'exercice consiste à dire bonjour, votre nom, votre pays, et vos aliments préférés.

Selamat pagi, nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

17
April

Tony                      :   Oh, panas sekali. Berapa suhunya?”

Pemandu wisata     :   Tiga puluh derajat Celsius.

Tony                      :   Wow!

Pemandu wisata     :  Berapa suhu di London pada musim panas?

Tony                      :   Mmmmmm sekitar dua puluh tiga derajat.

Suhu

 

La Température

Berapa suhunya?

 

Quelle temperature fait-il?

Tiga puluh derajatCelsius

 

Trente degrés Celsius

Berapa suhu di London pada musim panas?

 

Quelle est la température à Londres en été?

Sekitar 23 derajat.

 

Environ 23 degrés.

Quand on parle de la météo, parfois quelqu'un veut connaître la température de ce moment-là. Pour poser des questions sur la température, vous pouvez demander de question : “Berapa suhunya?” qui signifie Quelle temperature fait-il?.

Si vous voulez savoir la température de l’air dans une ville ou un pays pendant une saison, vous pouvez poser une question : Berapa suhu di London pada musim panas?qui signifie Quelle est la température à Londres en été ?

L’Exemple d'autre question, c’est :“Berapa suhu udara pada musim dingin?”   qui signifie Quelle est la température en hiver ?. Si vous connaissez exactement la température de l'air, montrez la quantite de température ! Mais si vous n'êtes pas trop sûr, utilisez le mot sekitar qui signifie « environ », vous pouvez aussi utiliser le mot« kurang lebih »  qui signifie « Plus ou moins », par exemple :“Berapa suhunya?” qui signifie : Quelle temperature fait-il?, ou : Kurang lebih dua puluh tiga derajat Celsius  qui signifie : Environ vingt-trois degrés Celsius

Tony                      :   Oh, panas sekali. Berapa suhunya?”

Pemandu wisata     :   Tiga puluh derajat Celsius.

Tony                      :   Wow!

 Pemandu wisata    :  Berapa suhu di London pada musim panas?

Tony                      :   Mmmmmm sekitar dua puluh tiga derajat.

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix intéressant pour un expéditeur sélectionné. 

L’exercice est : Saluez d’abord et puis mentionez votre nom, votre pays, votre adresse, et votre nourriture préférée

Par exemple:

Selamat pagi, nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

17
April

Tony                      :   Oh, panas sekali. Berapa suhunya?”

Pemandu wisata     :   Tiga puluh derajat Celsius.

Tony                      :   Wow!

Pemandu wisata     :  Berapa suhu di London pada musim panas?

Tony                      :   Mmmmmm sekitar dua puluh tiga derajat.

Suhu

 

La Température

Berapa suhunya?

 

Quelle temperature fait-il?

Tiga puluh derajatCelsius

 

Trente degrés Celsius

Berapa suhu di London pada musim panas?

 

Quelle est la température à Londres en été?

Sekitar 23 derajat.

 

Environ 23 degrés.

Quand on parle de la météo, parfois quelqu'un veut connaître la température de ce moment-là. Pour poser des questions sur la température, vous pouvez demander de question : “Berapa suhunya?” qui signifie Quelle temperature fait-il?.

Si vous voulez savoir la température de l’air dans une ville ou un pays pendant une saison, vous pouvez poser une question : Berapa suhu di London pada musim panas?qui signifie Quelle est la température à Londres en été ?

L’Exemple d'autre question, c’est :“Berapa suhu udara pada musim dingin?”   qui signifie Quelle est la température en hiver ?. Si vous connaissez exactement la température de l'air, montrez la quantite de température ! Mais si vous n'êtes pas trop sûr, utilisez le mot sekitar qui signifie « environ », vous pouvez aussi utiliser le mot« kurang lebih »  qui signifie « Plus ou moins », par exemple :“Berapa suhunya?” qui signifie : Quelle temperature fait-il?, ou : Kurang lebih dua puluh tiga derajat Celsius  qui signifie : Environ vingt-trois degrés Celsius

Tony                      :   Oh, panas sekali. Berapa suhunya?”

Pemandu wisata     :   Tiga puluh derajat Celsius.

Tony                      :   Wow!

 Pemandu wisata    :  Berapa suhu di London pada musim panas?

Tony                      :   Mmmmmm sekitar dua puluh tiga derajat.

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix intéressant pour un expéditeur sélectionné. 

L’exercice est : Saluez d’abord et puis mentionez votre nom, votre pays, votre adresse, et votre nourriture préférée

Par exemple:

Selamat pagi, nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

18
April

Joko     : Tony ? Kamu Tony, kan ? 

Tony    : Joko ? 

Joko     : Ya, Aku Joko. Wah, kamu masih ingat aku.

Tony    : Tentu. 

Joko     : Apa kabar ?

Tony    : Baik, Wah, aku senang bertemu kamu di sini. 

Joko     : Aku juga, Ton.

Kamu Tony, kan?                  =  Tu es Tony, n’est-ce pas? 

Wah, kamu masih ingat aku = Eh bien, tu te souviens encore de moi.          

Saya senang                          =   Je suis content.           

Bertemu kamu di sini            =    Rencontrer toi ici.

Dans le dialogue, Joko est très confiante que la personne qu'il a vue dans la zone du temple Prambanan est Tony, son ami. Mais, il voulait s'assurer en demandant, ‘Kamu Tony kan?’ en Français ‘Tu es Tony, n’est-ce pas?’Cette phrase est utilisée dans le contexte d'une conversation avec un ami. Un autre exemple, ‘Kamu orang Inggris, kan?’ ‘Tu es anglais, n'est-ce pas? 

Si dans la même situation, mais vous parlez à quelqu'un que vous respectez ou pas très familier, vous pouvez dire,‘Maaf, Pak Joko ya?’ ‘Excusez-moi, M. Joko, n’est-ce pas?’ ou  ‘Anda Tony, bukan?’ ‘Vous êtes Tony, n'est-ce pas?   

Si vous êtes dans une telle situation et ce n'est pas vous qui il veut dire, disez,‘Maaf, saya bukan Tony.’ ‘Excusez-moi, je ne suis pas Tony.’

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonesien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Joko     : Tony ? Kamu Tony, kan ?

Tony    : Joko ?

Joko     : Ya, Aku Joko. Wah, kamu masih ingat aku.

Tony    : Tentu.

Joko     : Apa kabar ?

Tony    : Baik, Wah, aku senang bertemu kamu di sini. 

Joko     : Aku juga, Ton.

 Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal dans la langue indonesienne à notre adresse e-mail àThis email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

L'exercice consiste à saluer, dire votre nom, votre pays, votre adresse et votre aliment préféré.

Exemple: 

Selamat pagi, Nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

09
April

 

Bonsoir à tous. Nous continuons notre émission ce soir avec la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler Indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue du Ministère de l’Education et de la Culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd’hui est ”Lokasi” ou en langue française ‘Location’.

Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre ”Lokasi” ou en langue française ‘Location’.  

Tony                             :  Candi apa yang ada di tengah?

Pemandu wisata          :  Candi Siwa.

Tony                             :  Lalu, candi apa yang ada di sebelah kiri Candi Siwa?

Pemandu wisata          : Candi Brahma

Tony                             :  Oh, di mana Candi Wisnu?

Pemandu wisata          :  Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa.         

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire le vocabulaire, les expressions, et les phrases reliant au thème d’aujourd’hui, à savoir "LOKASI” ou en langue française ‘Location’.  Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Candi

:

temple

Apa nama candi yang ada di tengah?

:

Quel est le nom du temple au centre?

Sebelah kanan

:

À droit

Sebelah kiri

:

À gauche

Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa

:

Le temple Wisnu est à droit du temple Siwa.

Pour mentionner la position d'un objet, bâtiment ou autre, vous pouvez dire: ”A ada di sebelah kanan B”  (2X) ce qui signifie "A est à droite B",  ou “A ada di sebelah kiri B” (2 X) ce qui signifie ‘A est à gauche de B’.

Pour demander le nom de quelque chose en fonction de sa position, vous pouvez dire: “Pohon apa yang ada di belakang candi?” (2 X) ce qui signifie "Quel arbre est derrière le temple?"

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony                             :  Candi apa yang ada di tengah?

Pemandu wisata          :  Candi Siwa.

Tony                             :  Lalu, candi apa yang ada di sebelah kiri Candi Siwa?

Pemandu wisata          : Candi Brahma

Tony                             :  Oh, di mana Candi Wisnu?

Pemandu wisata          :  Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa.         

MUSIK

 Cher ami, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

 En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix attrayant pour les expéditeurs sélectionnés.

 L'exercice consiste à dire bonjour, votre nom, votre pays, votre adresse, et vos aliments préférés.

Exemple:

Selamat pagi, nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goring.  

Rendez-vous demain avec un autre sujet plus intéressant. Merci d’être fidèle avec nous. Au revoir.

03
April

Tony                             :       Permisi, tiket untuk satu orang.

Penjaga loket                :      Baik.

                                            Satu tiket dua ratus enam belas ribu rupiah            

Tony                             :       Oke….Ini uangnya

Penjaga loket                :       Terima kasih . Ini tiketnya

Tony                             :       Selanjutnya saya  harus ke mana?

Penjaga loket                :       Silakan masuk melalui pintu itu.

 

Tiket untuk satu orang = Ticket pour une personne

Satu tiket dua ratus enam belas ribu rupiah = Un ticket coûte deux cent seize mille roupies

Selanjutnya saya harus ke mana? = Ensuite, où je dois aller?

Silakan masuk melalui pintu itu = S'il vous plaît entrez par cette porte-là!

 

Quand vous êtes au Comptoir de billetterie, vous pouvez dire le nombre du ticket que vous allez acheter. Par exemple : Permisi, tiket untuk tiga orang.”  (bahasa Indonesia 2X)  ou en français : excuse-moi, le ticket pour trois personnes !

Si vous ne savez pas où vous devez aller ensuite, vous pouvez demander : , “ Selanjutnya saya harus ke mana?” (bahasa Indonesia 2X), ou en français : ensuite, où je dois aller?

 

Tony                       :       Permisi, tiket untuk satu orang.

Penjaga loket         :       Baik. Satu tiket dua ratus enam belas ribu rupiah          

Tony                         :       Oke….Ini 

Penjaga loket            :       Terima kasih . Ini tiketnya

Tony                         :       Selanjutnya saya  harus ke mana?

Penjaga loket             :       Silakan masuk melalui pintu itu.

 

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal en Bahasa Indonesia à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix intéressant pour un expéditeur sélectionné.

L’exercice est : saluez d’abord et puis mentionnez votre nom, votre pays, votre adresse, et votre nourriture préférée

 

Selamat pagi, Nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

 

04
April

Pemandu wisata   : Selamat datang di kawasan Candi Prambanan.  Di sini ada empat (4) gerbang. Gerbang utara, timur, selatan dan barat.

Tony                     : Sekarang kita ada di mana?

Pemandu wisata  : Gerbang timur. Gerbang timur adalah gerbang utama.

 

Selamat datang di kawasan Candi Prambanan  =  Bienvenue dans la zone du temple de Prambanan

Gerbang = Porte

Gerbang utama = Porte principale

Sekarang kita ada di mana? = Maintenant où sommes-nous?

Utara = Le nord

Timur = L'est

Selatan = Le sud

Barat = L'ouest

  

Pour demander où vous êtes, vous pouvez poser de question : "Sekarang kita ada di mana?” ou en français "Maintenant où sommes-nous?"

La question qui est souvent posée dans un lieu touristique est, “Pintu keluar ada di mana?” ou en français "Où est la sortie?" Peut-être, vous entendrez la réponse “Di sebelah barat” qui signifie "À l'ouest" ou "Di sebelah utara" qui signifie "Au nord". Pour cela, vous devriez savoir où vous êtes, et bien sûr, vous devriez vous rappeller à "la direction du vent" dans la langue indonésienne.

  

Pemandu wisata          : Selamat datang di kawasan Candi Prambanan.   Di sini ada empat (4) gerbang. Gerbang utara, timur, selatan dan barat.

Tony                            : Oh.  Sekarang kita ada di mana?

Pemandu wisata          : Gerbang timur. Gerbang timur adalah gerbang utama.

  

Pour un exercice, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un prix intéressant pour un expéditeur sélectionné. 

L’exercice est : Saluez d’abord et puis mentionez votre nom, votre pays, votre adresse, et votre nourriture préférée

Selamat pagi, Nama saya Tina.

Saya berasal dari Indonesia.

Makanan kesukaan saya  nasi goreng

 

 

 

Page 7 of 9