Wednesday, 07 August 2019 11:45

SILAHKAN ANDA SARAPAN TERLEBIH DAHULU”日本語で、〔最初に朝食をとってください〕

Written by 
Rate this item
(0 votes)

インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の単語を紹介し、インドネシア語で会話するための案内をする番組です。インドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIARRI海外放送局とインドネシアの教育文化省の言語教育育成機関の協力によるものです。今回のテーマは、“   SILAHKAN ANDA SARAPAN TERLEBIH DAHULU”日本語で、〔最初に朝食をとってください〕です。VOINEWSのウェブサイトをフォローしてください。

それでは、  SILAHKAN ANDA SARAPAN TERLEBIH DAHULU”日本語で、〔最初に朝食をとってください〕の会話を聞いてみましょう。

トニーとジョコの家族は、パラントリティスビーチを旅行しています。

Tony dan keluarga Joko sedang berwisata di Pantai Parangtritis

対話 :

 Joko                      : Ternyata berselancar itu susah sekali. Saya menyerah

Tony                      : Ayolah coba lagi.                                       

Joko                      : Tidak. Cukup. Saya cape dan lapar. Ayo, kita makan dengan   Dinda dan Endah                                            

Tony                      : Kalau begitu kamu duluan saja. Saya masih ingin berselancar. Nanti saya menyusul ke sana.

いつものように、  SILAHKAN ANDA SARAPAN TERLEBIH DAHULU”日本語で、〔最初に朝食をとってください〕の単語や表現を紹介します。それぞれゆっくりと、2回言います。皆さんは、私の後に続いて言ってください。

- Ternyata berselancar itu susah sekali                      2 X サーフィンは、難しいとわかりました

- Saya menyerah                                                             2 X 私は、あきらめます。

- Saya cape dan lapar                                                    2 X 私は、疲れて空腹です。

- Ayo, kita makan dengan Dinda dan Endah             2 X ディンダとエンダと一緒に食事をしましょう。

- Kalau begitu kamu duluan saja                                 2 X  それら、あなたは、先にどうぞ

- Saya masih ingin berselancar                                    2 X  私は、まだサーフィンしたいです。

nanti saya menyusul ke sana                                    2 X  後で追いつきます。

対話の中で、トニーが「それら、あなたは、先にどうぞ」と言うのこえました。インドネシア語では、様々な会話、あなたは先にどうぞというような表現は、文脈に応じていくつかの意味を含みます。対話の文脈におけるトニーの表現は、トニーはまだサーフィンしたかったので、ジョコの招待を微妙に拒否したのです

例は、

Joko       : Ayo, kita makan dengan Dinda dan Endah

                        ディンダとエンダと一緒に食事をしましょう。

Tony      : Kalau begitu kamu duluan saja. Saya masih ingin berselancar

            それら、あなたは、先にどうぞ。私は、まだサーフィンしたいです。

他の例は、

Endah   : Ayo, kita pulang! Ini sudah malam

            帰りましょう!もう遅いです。

Tony      : Kamu duluan saja, ya. Aku mau minum kopi dulu

  あなたは、先にってください私は、コーヒーを飲みたいです。

他の文脈は、他の人彼よりも先に仕事をするようにします

例は、あなたは、あなたの家族に会るように、先にジャカルタに行きます。

Tony      : “Kamu duluan saja berangkat ke Jakarta supaya bisa bertemu keluarga.”

しかし、正式なインドネシア語、または尊敬される人々と話すときは、「先にどうぞ」という表現は避けます。次のようにうことで置き換えることができます。「あなたは先にいらっしゃってください。私は、後で追いつきます」「最初に朝食をとってください

最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。

Joko                      : Ternyata berselancar itu susah sekali. Saya menyerah

Tony                      : Ayolah coba lagi.                                       

Joko                      : Tidak. Cukup. Saya cape dan lapar. Ayo, kita makan dengan   Dinda dan Endah                                            

Tony                      : Kalau begitu kamu duluan saja. Saya masih ingin berselancar. Nanti saya menyusul ke sana.

これで、インドネシア語講座を終わります。

Read 1471 times