Print this page
Monday, 06 August 2018 00:00

CARI APA?ou Que cherchez-vous?

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Bonsoir à tous. Nous continuons notre émission ce soir avec la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler Indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue du Ministère de l’Education et de la Culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd’hui est “Cari apa?” ou en langue française ‘Que cherchez-vous?’

Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Cari Apa?” ou en langue française ‘Que cherchez-vous?’

Dans la rue Malioboro, Tony et Endah font leurs achats dans un magasin de batik.

Pramuniaga   :       Cari apa? Silakan

Tony               :       Ada selendang?

Pramuniaga  :       Ada. Ini selendangnya. Silakan pilih.

                                Mau yang mana?

Tony               :       Yang warna cokelat.     

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir  “Cari apa?” ou en langue française ‘Que cherchez-vous?’  Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Cari apa?

:

Que cherchez-vous?

Silakan

:

S'il vous plait.

 Ada selendang?

:

Y a-t-il un foulard?

 Ada

:

Il y a.

 Ini selendangnya

:

Ceci est le foulard.

Silakan pilih

:

Veuillez sélectionner.

Mau yang mana?

:

Lequel voulez-vous?

Yang warna cokelat

:

Le marron.

  

La phrase pour donner des choix est,“Silakan pilih.” (2x en Français) ‘Veuillez sélectionner’. S'il y a deux ou trois choix, vous pouvez dire,“Mau beli celana atau kemeja?” (2x en Français) ‘Vous voulez acheter des pantalons ou des chemises?’ “Mau kopi, teh atau susu?” (2x en Français) ‘"Tu veux du café, du thé ou du lait?"

Si vous avez une question comme celle-là, votre réponse peut commencer par le mot “mau” (2x en Français)‘vouloir’ ou avec la phrase “Saya mau.”  (2X en Français) ‘Je veux’.

Exemple :

Pramuniaga :  Mau beli kaus atau kemeja? (2X en Français)  ‘Vous voulez acheter une chaussette ou une chemise?’   

Tony             :  Saya mau beli kemeja (2x en Français) ‘Je veux acheter une chemise.’

                       

D'autres questions couramment utilisées pour fournir des choix sont “Mau pilih yang mana?” (2x en Français) ‘Lequel choisissez-vous?’  ou “Mau yang mana?” (2x en Français) ‘Lequel voulez-vous?’  Dans une variété de conversation, les deux phrases sont couramment utilisées. Vous pouvez utiliser le mot pilih, (2x en Français) ‘choisir’. “Mau pilih yang mana?” (2x en Français)  ‘Lequel choisissez-vous?’  ou sans utiliser le mot pilih, ”Mau yang mana?” (2x en Français) ‘Lequel voulez-vous?’

Exemple:

Pramuniaga :  Mau pilih yang mana?(2X en Français) ‘Lequel choisissez-vous?’      

                      

Tony             :  Yang hitam(2x en Français) ‘Le noir.’

                        

Autre exemple :

Pramuniaga :  Mau yang mana?(2X en Français) ‘Lequel voulez-vous?’     

Tony             :  Mau yang itu (2x en Français) ‘Je veux celui-là.’

Autre exemple:

Pramuniaga :  Mau yang mana?(2X en Français) ‘Lequel voulez-vous?’          

                      

Tony             :  Saya mau yang panjang  (2x en Français) ‘Je veux le long.‘

                       

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Pramuniaga   :       Cari apa? Silakan

Tony               :       Ada selendang?

Pramuniaga  :       Ada. Ini selendangnya. Silakan pilih.

                                Mau yang mana?

Tony               :       Yang warna cokelat.     

Après avoir écouté la conversation ayant pour titre “Cari apa ?” ou en langue française ‘Que cherchez-vous?’ nous vous donnerons une pratique qui est bien sûr liée aux mots existants appris.

Cet exercice consiste à décrire votre travail en mentionnant votre nom, votre profession, votre lieu de travail, la durée de votre travail, c'est-à-dire: jour, heures de travail et temps de pause.

Exemple:   Nama saya Andi. Saya seorang wartawan. Saya bekerja di surat kabar “Sinar Pagi”. Saya bekerja dari Senin sampai Jumat mulai pukul 8 (delapan) pagi sampai pukul 4 (empat) sore. Jam istirahat saya mulai pukul 12 (dua belas) sampai dengan pukul 1 (satu) siang.

Cher ami, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un cadeau sous la forme d'un colis attrayant pour l'heureux gagnant. Le gagnant sera annoncé en novembre 2018.

Rendez-vous demain avec un autre sujet plus intéressant. Merci d’être fidèle avec nous. Au revoir.

Read 823 times
Erna Geni

Latest from Erna Geni