Print this page
Monday, 22 October 2018 11:32

“Kecelakaan” ou ‘Accident.’

Written by 
Rate this item
(0 votes)



Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Kecelakaan” ‘Accident.’ Chez Joko, Endah a appris par téléphone de sa mère que son père avait eu un accident. Endah a l'air paniqué.

Tony

Endah , kamu kenapa?

Endah

Ayahku kecelakaan.

Tony

Astaga!


Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Kecelakaan” ou en langue française ‘Accident.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.  

Kamu kenapa?

 

Pourquoi es-tu ?

Ayahku kecelakaan

 

Mon père a un accident

Astaga

 

 Oh mon Dieu !

Saudaraku meninggal

 

Ma soeur est morte ou Mon frère est mort.

Ada apa?

 

Quel est le problème?

Apa yang terjadi?

 

Qu'est-ce qui s'est passé?

Nenekku Jatuh

 

Ma grand-mère est tombée


Lorsque vous voulez demander à quelqu'un qui a l'air triste et paniqué, vous pouvez dire «Kamu kenapa?» (2x en Français) Pourquoi es-tu ?

Répondez à ces questions si vous allez bien, dites: Saya baik-baik saja (2x en Français) Je vais bien, ou “Tidak apa-apa” (2x en Français) “ ça va ”.

Ou Si vous voulez savoir ce qui s'est passé, vous pouvez demander, Ada apa? (2x en Français) Qu’est-ce qui s'est passé?

Apa yang terjadi? (2x en Français) Qu’est-ce qui se passe ?

Répondez à ces questions si rien ne se passe, dites,

Tidak ada apa-apa (2x en Français) Rien

Mais, si vous rencontrez des problèmes, tels que ceux rencontrés par Endah (la femme dans le dialogue), vous pouvez raconter l’incident que vous avez vécus ou entendus, tels que:

“Ayahku kecelakaan”     

en Français :  Mon père a un accident.

“Saudaraku meninggal”

en Français : Mon frère est mort ou Ma sœur est morte.

“Temanku pingsan”       

en Français :  Mon ami s'est évanoui.

“Nenekku jatuh”             

en Français :  Ma grand-mère est tombée.

En entendant un événement, il arrive que quelqu'un exprime un sentiment d'émerveillement en utilisant spontanément une interjection, telle que:

Astaga !, Ya ampun.  En francais : oh Mon Dieu !

MUSIK

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Percakapan tidak diterjemahkan, dan dibacakan pelan-pelan.

Tony

Endah , kamu kenapa?

Endah

Ayahku kecelakaan.

Tony

Astaga!



Après avoir écouté la conversation ayant pour titre “Kecelakaan” ou en langue française ‘Accident’, nous vous donnerons une pratique qui est bien sûr liée aux mots existants appris.

L’exercice est à décrire les sites touristiques à votre ville et vos sentiments lorsque vous êtes là.

Exemple:  (catatan: Narator mengucapkan dalam bahasa Indonesia):
Di kota kami ada tempat wisata yang bernama Pantai Ancol. Kami sangat senang  di pantai ini, karena bisa berenang, bermain pasir, naik perahu, juga berjemur di pinggir pantai.

Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

En pratique, envoyez votre enregistrement vocal en indonésien: à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Il y aura un cadeau sous la forme d'un colis attrayant pour l'heureux gagnant. Le gagnant sera annoncé en novembre 2018.

Read 708 times
Erna Geni

Latest from Erna Geni