Tony est dans la région du temple Prambanan avec son ami, Joko.
Joko |
Tony, di mana kamu tinggal? |
Tony |
Di hotel Mutiara. |
Joko |
Di daerah mana? |
Tony |
Di jalan Malioboro. |
Joko |
Oh. |
Tony |
Rumah kamu di mana? |
Joko |
Di Asri, dekat dari sini. |
Di mana kamu tinggal? |
(2X) en français |
Où habites-tu ? |
Di daerah mana? |
(2X) en français |
Dans quelle région? |
Jalan Malioboro |
(2X) en français |
Rue Malioboro |
Rumah kamu di mana? |
(2X) en français |
Où est ta maison ? |
Di Garuda, dekat dari sini. |
(2X) en français |
A Garuda, près d'ici. |
Pour demander où vit quelqu'un, dites “ Di mana kamu tinggal ?” ou “Kamu tinggal di mana?“ (2x en français) Où habites-tu? Pour répondre à cette question, vous pouvez nommer l'hôtel, le logement, la rue ou le quartier.
Exemple
- Bapak tinggal di mana? (2x en français) Où habitez-vous, Monsieur?
- Saya tinggal di Jakarta (2x en français) J’habite à Jakarta.
Autre exemple:
- Kamu tinggal di mana? (2x en français) Où habites-tu?
- Saya tinggal di Jalan Sudirman (2x en français) J’habite à la Rue Sudirman.
Si quelqu'un mentionne son lieu de résidence et vous voulez savoir dans quelle région il se trouve, vous pouvez demander: “Di daerah mana?”
Exemple:
- Kamu tinggal di mana? (2x en français) Où habites-tu?
- Di Asri (2x en français) A Asri.
- Di daerah mana? (2x en français) Dans quelle région?
- Bantul (2x en français) Bantul.
Joko |
Tony, di mana kamu tinggal? |
Tony |
Di hotel Mutiara |
Joko |
Di daerah mana? |
Tony |
Di jalan Malioboro. |
Joko |
Oh. |
Tony |
Rumah kamu di mana? |
Joko |
Di Asri, dekat dari sini. |