Monday, 15 July 2019 00:00

SEMOGA LEKAS SEMBUH/ Guérissez bientôt

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Voici la rubrique Apprendre l’Indonésien, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue du Ministère de l’éducation et de la culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd'hui est “Semoga Lekas Sembuh” ou en langue française ‘Guérissez bientôt.’

Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Semoga Lekas Sembuh” ou en langue française ‘Guérissez bientôt.’

             

Dinda a l'air malade. Tony demande à elle.

Tony               : Dinda kamu sakit?

Dinda              : Ya, saya flu.

Tony               : Sudah berobat?

Dinda              : Belum. Tapi sepertinya tidur saja cukup.

Tony               : Oh, semoga lekas sembuh.

 

Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “SEMOGA LEKAS SEMBUH" (2x en français) ‘Guérissez bientôt.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.

Dinda, kamu sakit?    (2X) en français         Dinda, tu es malade?

Ya, saya flu.                (2X) en français         Oui, j'ai un rhume.

Sudah berobat?         (2X) en français         As-tu allé chez le docteur?

Belum. Tapi sepertinya tidur saja cukup    (2X) en français : Pas encore. Je pense que j'ai juste besoin de dormir

Semoga lekas sembuh. (2X) en français     Guérissez bientôt.

Dans le dialogue, vous entendez, “Dinda, kamu sakit?” (2x)en français : Dinda, tu es malade? C'est une question qui peut être posée lorsque vous voyez quelqu'un avoir l'air malade. En phrases complètes, vous pouvez dire “Dinda, apakah kamu sakit?” (2x) en français : "Dinda, es-tu malade?" La prochaine question quand vous savez déjà qu'elle est malade est, “Sudah berobat?” (2x)  ou en phrase complète, ”Apakah kamu sudah berobat?” (2x) en français As-tu allé chez le docteur?C'est une expression courante utilisée par les Indonésiens pour demander si quelqu’un a consulté un médecin ou non.

Ensuite, dans le dialogue, Dinda a dit, “Tapi sepertinya, tidur saja cukup”2X) en français :  Je pense que j'ai juste besoin de dormir . L'intention de Dinda était qu'elle ne ressentait pas le besoin de se faire soigner, car elle ne se rétablirait que par sommeil ou repos.

 

Enfin, la prière ou l’espoir pour les malades est, “Semoga lekas sembuh” (2x) atau ”Semoga cepat sembuh” (2x)en français Guérissez bientôt.

Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.

Tony               : Dinda kamu sakit?

Dinda              : Ya, saya flu.

Tony               : Sudah berobat?

Dinda              : Belum. Tapi sepertinya tidur saja cukup.

Tony               : Oh, semoga lekas sembuh.

 

Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.

Read 866 times Last modified on Wednesday, 17 July 2019 14:32