Voici la rubrique Apprendre l’Indonésien, un programme qui introduit le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler indonésien. Le sujet d’aujourd'hui est “Jangan Lupa” ou en langue française ‘N’oubliez pas.’
Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre “Jangan Lupa” ou en langue française ‘N’oubliez pas.’
Tony et la famille de Joko se rend sur la plage Parangtritis. Tony va rincer après avoir nagé à la plage. Dinda a rappelé à Tony de payer pour que le service d’utilisation les toilettes publiques.
Tony |
Dinda, di mana aku bisa mandi? |
Dinda |
Oh, di kamar mandi umum di sana. Jangan lupa bayar ya! |
Tony |
Oke. Berapa? |
Dinda |
Dua ribu. |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Jangan Lupa” (2x en français) ‘N’oubliez pas.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Mandi |
: |
Prendre une douche |
Di mana saya bisa mandi? |
: |
Où puis-je prendre une douche? |
Kamar mandi umum |
: |
Salle de bain publique |
Di kamar mandi umum di sana |
: |
Dans la salle de bain publique là-bas. |
Jangan lupa |
: |
N'oubliez pas |
Jangan lupa bayar, ya |
: |
N'oubliez pas de payer. |
Berapa? |
: |
Combien ? |
Dua ribu |
: |
Deux mille |
Bawa kamera |
: |
Apportez une caméra |
Pesan tiket |
: |
Commander des billets |
Besok kita akan pergi ke pantai. |
: |
Demain, nous irons à la plage. |
Dans le dialogue, Dinda a dit, “Jangan lupa bayar, ya!” (2x )en français : N'oubliez pas de payer. L’expression “jangan lupa” (2x )en français : n’oubliez pas est utilisé pour rappeler à quelqu'un de ne pas oublier de faire quelque chose. Voici des exemples d'utilisation de cet expression es dans les phrases:
“Jangan lupa besok kita akan pergi ke pantai!” (2x) en français : N'oubliez pas que demain nous irons à la plage!
”Jangan lupa bawa kamera!” (2x) en français : N'oubliez pas d'apporter un appareil photo!
“Tony, jangan lupa pesan tiket!” (2x) en français : Tony, n'oublie pas de commander un billet!
En rappelant aux personnes respectées, certaines personnes commenceront par le mot “maaf " ou en français, ‘désolé’.
Exemple:
-“Bu, maaf, jangan lupa, besok kita akan pergi ke pantai.” (2x) en français : Madame, désolée, n'oubliez pas, demain nous irons à la plage.
-Pak, maaf, jangan lupa bawa kamera.” (2x ) en français : Monsieur, désolé, n'oubliez pas d'apporter un appareil photo.
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Tony |
Dinda, di mana aku bisa mandi? |
Dinda |
Oh, di kamar mandi umum di sana. Jangan lupa bayar ya! |
Tony |
Oke. Berapa? |
Dinda |
Dua ribu. |
Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir, que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne.