Voici Apprendre l'indonésien, une rubrique qui vous introduit des vocabulaires indonésiens et vous guide pour parler indonésien. Le sujet d'aujourd'hui est "Fasilitas Hotel" ou en français "Facilité d'hôtel". Allons-y !
C'est la conversation entre Tony et La réceptionniste de l'hôtel.
Chers auditeurs, écoutons la conversation suivante :
Resepsionis |
Selamat sore, dengan resepsionis , ada yang bisa kami bantu ? |
Tony |
Sore, Mbak. Laptop saya tidak dapat terhubung dengan WiFi hotel. |
Resepsionis |
Baik Pak, Silakan pilih jaringan “Mutiara”.
|
Tony |
Baik, apa kata sandinya ? |
Resepsionis |
Kata sandinya” tamuhotel “, tanpa spasi ya, Pak |
Tony |
Sudah bisa Mbak, Terima kasih |
Resepsionis |
Sama-sama, Pak. |
Laptop saya tidak dapat terhubung dengan WiFi hotel |
: |
Mon ordinateur portable ne peut pas se connecter à WIFI de l'hôtel |
Silakan pilih jaringan “mutiara” |
: |
Veuillez sélectionner un réseau "mutiara" ! |
Apa kata sandinya? |
: |
Quel est le mot de passe? |
Kata sandi |
Le mot de passe |
|
Tanpa spasi |
Sans espaces |
…………………………….. MUSIK………………….
Quand vous êtes à l'hôtel, vous pouvez avoir des problèmes, par exemple: vous ne pouvez pas utiliser le WiFi parce que vous ne connaissez pas le mot de passe. Non seulement aux hôtels, mais aussi dans d'autres lieux publics qui fournissent le WiFi. Pour trouver le mot de passe, la question fréquemment utilisée est :
Tony : Apa kata sandinya (2X)
En français : Quel est le mot de passe ?
Namun, jika ternyata belum tahu apakah ada WiFi atau tidak, pertanyaan yang diajukan adalah :
Mais, si vous ne savez pas s'il y a le WIFI ou non, Vous pouvez poser de question:
Tony : Apakah disini ada WiFi (2X)
En français : Est-ce qu'il y a le WIFI ?
Écoutons la conversation entre Tony et le réceptionniste :
Tony : Sore Mbak, Laptop saya tidak dapat terhubung dengan Wifi (2X)
En français : Bonjour mademoiselle, Mon ordinateur portable ne peut pas se connecter à WIFI de l'hôtel
Resepsionis : Baik, Pak. Silakan pilih jaringan “mutiara” (2X)
En français: Bon monsieur, Veuillez sélectionner un réseau "mutiara" !
Tony : Baik, lalu apa kata sandinya ? (2X)
En français: Alors, quel est le mote de passe?
Resepsionis : Kata sandinya “tamuhotel” (2X)
En français: Le mot de passe est "tamuhotel"
Contoh lain :
Pria : Apakah disini ada WiFi (2X)
En français: Est-ce qu'il y a le WIFI?
Wanita : Ada. Namanya” bahasa” (2X)
En français: Oui, il y en a, le nom du réseau est "bahasa"
Pria : Apa kata sandinya ? (2X)
En français: Quel est le mot de passe?
Wanita : “1234” (2X)
En français : "1234"
En outre, pour l'écriture de mots, quand vous n'êtes pas sûr que l'écriture du mot de passe est fusionnée ou séparée, un mot ou deux mots, vous pouvez clarifier en posant des questions:
-Pakai spasi atau tidak ?
Avec l'espace ou non?
-Apakah ada spasi antara tamu dan hotel ?
"est-ce qu'il y a l'espace entre le mot "tamu" et "hotel"
Chers amis, c’était la rubrique ‘Apprendre l’Indonésien’ pour ce soir. Que cette rubrique soit utile pour vous qui voulez connaitre d’avantage la langue indonésienne