Apprendre l’Indonésien

Apprendre l’Indonésien (188)

10
January

Di restoran    =   Au restaurant

Permisi          =  Excusez-moi

Bisa saya bantu ?    =   Puis-je vous aider ?

Anda    =   Vous

Mau pesan makanan apa ?   =   Quelle nourriture que voulez-vous ?

Nasi goreng   =   Riz frit

Jus melon   =    Jus de melon

Ayam    =   Poulet

Daging sapi    =    Bœuf

Minum apa ?    =    Boire quoi ?

Minuman hangat atau dingin? =   Boisson chaude ou froides ?

Teh    =    Thé

Silakan   =    S'il vous plaît

Terima kasih   =   Merci

Sama-sama     =   Je vous en prie

Ini minumannya    =    Voici la boisson

 

A  Permisi, bisa saya bantu, Anda mau pesan makanan apa ?     

    Excusez-moi, puis-je vous aider, quel nourriture voulez-vous ?

B  Saya mau pesan nasi goreng dan jus melon.

     Je veux commander du riz frit et du jus de melon.

A  Baik, nasi goreng ayam atau daging sapi ?

    (2X) en Français    Bon, du riz frit au poulet ou au bœuf?

B  Nasi goreng ayam.

    Du riz frit au poulet. 

A  Anda mau minum apa ? Minuman hangat atau dingin?

    Que veux-tu boire ? Boisson chaude ou froide?           

B  Teh hangat saja.

     Du thé chaud seulement. 

A  Silakan, ini teh hangatnya.

    S'il vous plaît, voici du thé chaud.

B  Terima kasih.

    Merci.       

A  Sama-sama.

    Je vous en prie.

   

09
January

Mbak : Madmoiselle

Mahasiswi : Étudiante

Universitas Indonesia : L'Université d'Indonésie

Mas : Monsieur

Tahu : Savoir

Lihat : Voir

Menunggu : Attendre

Di halte : À l'arrêt d'autobus

Turun : Descendre

Di mana? : Où

Depan : Devant

Permisi : Excusez-moi

Silakan : S'il vous plaît

 

 A

 

Apakah mbak mahasiswi Universitas Indonesia?  =  Madmoiselle, êtes-vous étudiante de l'Université d'Indonésie?

 

B

Ya , bagaimana Mas tahu?  =  Oui, mais comment le savez-vous ?

A

Saya lihat mbak tadi menunggu bus ini di halte Universitas Indonesia  = 

J'ai vu que vous avez  attendu ce bus à l'arrêt d'autobus de l'Université d'Indonésie.

A

Turun di mana, mbak?  =  Où allez-vous descendre?

B

Saya turun di halte depan  =  Je vais descendre à l'arrêt avant 

Maaf  Mas, permisi  =  Excusez-moi monsieur ! 

 Saya mau turun  =  Je veux descendre

A

Oh. Silakan, Mbak  =  S'il vous plaît, madmoiselle !

B

Terima kasih, mas  =  Merci, monsieur

  

Dans le dialogue, Dewi dit : "Maaf  Mas, permisi”. Le mot "Mas" est habituellement utilisé pour saluer les jeunes hommes. Cependant, pour saluer les jeunes femmes, vous pouvez les appeler avec le mot "Mbak"

Vous pouvez montrer leur nom après le mot Mbak ou Mas, Comme Mbak Sinta, Mbak Rani, Mas Tony, Mas Andi. Les appelles Mbak et Mas qui sont présentées par ce dialogue sont pour en générale, est pas pour les appels des frères et sœurs plus âgés.

 

08
January

Di bioskop  /  Au cinéma 

 

Di Bioskop

:

 Au cinéma

Hari ini

:

 Aujourd’hui

Nonton

:

Regarder

Film

:

Film

Apa

:

Quoi

Suka

:

Aimer 

Film komedi

:

Film comique

Film laga

:

Film d'action

Keluar

:

Sortir

Beli

:

 Acheter

Minum

:

 Boire

Maaf

:

Désolé

Mbak

:

Mbak

Permisi

:

Excusez-moi

Lewat

:

À travers

Mas

:

Mas

C’est une conversation entre Rita (A) et Budi (B) au cinéma. 

 

Hari ini kita nonton film apa?

 

Aujourd'hui nous regardons quel film?

B

Kamu suka film laga atau film komedi?

:

Aimez-vous les films d'action ou les films comiques?

A

Kita nonton film komedi saja.

Nous regardons une film de comédie seulement. 

DI DALAM BIOSKOP/Au cinéma

B

Saya mau keluar dulu. 

Saya mau membeli minuman.

 

:

 :

Je veux sortir.  

Je veux acheter une boisson.

A

Saya maupopcorn dan minuman.

Je veux du pop-corn et des boissons.

B

Baiklah.

:  

D'accord.

A

Maaf mbak, saya mau keluar dulu.

 Permisi.

 : 

Désolé mbak, je veux sortir.

 Excusez-moi.

C

Silakan, mas.

S'il vous plaît,mas

       

B

Terima kasih.

:

Merci.

       

 MUSIK

 Dans le dialogue, Budi a dit, "Désolé,Mbak". Le mot mbak est habituellement utilisé pour saluer les femmes relativement jeunes. Pour dire bonjour à un homme relativement jeune, vous pouvez l'appelermas. Vous pouvez également donner nom après mot mbak ou mas, comme MbakSinta, Mbak Rani, Mas Tony, Mas Andi. Les salutations de mbak et mas qui sont présentées dans cette section sont des salutations générales, pas mbak ou maspour appeler des frères et sœurs plus âgés. Pour vous remercier, dites merci. 

03
January

Pagi ! : Bonjour

Kenalkan : Se présenter

Tujuan anda : Votre destination

Kemana ? : Où? / Quelle est

Ke Jogya : à Yogya

Rencana : Plan

Berapa hari tinggal di Jogya : Pendant combien de jours vous habitez à Jogja?

5 (lima) hari : Cinq jours

Ada kegiatan apa ? : Quelle activité est là?

Menengok : visiter

Anak laki-laki : Le fils

Kuliah : Étudier

Universitas Gajah Mada : l'Université Gajah Mada

Baiklah : Bon 

Sampai ketemu lagi : Au revoir

 

A

Selamat pagi, Mbak ?  -  Bonjour, Mademoiselle  !

B

Pagi  -  Bonjour !

 

A

Kenalkan, Saya Adi  -  Je me présente, je m'appelle Adi

B

Ya, Saya Rani  -  Je m'appelle Rani

A

Tujuan anda kemana ?  -  Quelle est votre destination? 

 B

Ke Jogya  -  À Jogja

A

Rencana berapa hari di Jogya ?  -  Votre plan, pendant combien de jour vous habitez à Jogja?

B

5 (lima) hari  -  Cinq jours

A

Ada kegiatan apa di Jogya ?  -  Quelle activité est là? 

B

Menengok anak laki-laki saya. Dia kuliah di Jogya  -  Je vais visiter mon fils. Il a étudié à Jogja

A

Kuliah di Universitas apa ?  -  Dans quel université? 

B

Di Universitas Gajah Mada  -  À l'Université Gajah Mada

A

Baiklah, Saya pergi dulu. Sampai ketemu lagi  -  Bon, je dois aller. Au revoir !

Les façons de se présenter en Indonésie: certains se font en se serrant la main à l'aide d'une (1) main, mais certains utilisent les deux mains. Serrez la main avec 1 (une) main doit utiliser la main droite. Serrer la main en utilisant la main gauche est considéré comme impoli.

02
October

LET'S SPEAK BAHASA INDONESIA 08 FEBRUARY 2017

Hello listener wherever you are, welcome back to Let’s Speak Bahasa Indonesia, a segment which invites you to learn Bahasa Indonesia. Today, we feature a topic entitled “Di Terminal Bis“ which in English means “At the Bus Terminal”. 

As usual, I will introduce you to the vocabulary and expressions that relate to today’s topic of conversation. I’ll say the sentence twice
slowly and you can repeat after me.

Terminal Bis    In English      Bus terminal
Bis     In English      Bus
Berangkat       In English      To go or to leave
Jam berapa      In English      What time
Jam lima        In English      Five o’clock
Terlambat       In English      Be late
Tetapi  In English      But
Bisa    In English      Can
Naik    In English      To get on

Now, we give you an example of conversation entitled “Di Terminal Bis” or in English means “At the Bus Terminal”. The conversation is between A. DANU and B. IMAM .


A :     Permisi, Pak!   In English      Excuse me, sir!

B :     Ya, ada yang bisa saya bantu?           In English      Yes, can I help you ?

A :     Bis ke Bandung berangkat  jam berapa?           In English      What time will the Bus to Bandung leave ?

B :     Ke Bandung? Sudah berangkat jam 5 pagi tadi.    In English      To Bandung?  The bus has already left at 5 a.m.

A :     Wah, saya terlambat.    In English      Oh, I am late.

B :     Ya, tetapi, anda bisa naik  bis yang lain.      In English      But, you can go to Bandung by another bus.

A :     Baiklah, saya akan naik kereta lain saja.       In English      Alright, I will go by another bus.

Terima kasih, pak!      In English      Thank  you,  sir!


That was today’s Let's Speak Bahasa Indonesia. Hopefully, it can be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia. We'll see you again next week with a different topic .Thanks for your attention . See you and Sampai Jumpa .

02
October

 This is RRI World Service VOI in Jakarta with Let’s Speak Bahasa Indonesia, a lesson in Bhs Indonesia or the Indonesian language, which introduces   some  Indonesian vocabulary and  guides  you to use them in a conversation . Today’s topic is “Belanja Bahan-bahan Kue” or  in English “Buying Cakes Ingredients”.

First, I’ll introduce some Indonesian vocabulary and idioms related to the topic today . I’ll say each word slowly, twice and you can follow after me.

Belanja

In English

To go shopping

Bahan kue

In English

Cake ingredient

Apa kabarmu?

In English

How are you?

Baik                                     

In English

Fine

Apa kamu ada waktu?

In English

Do you have time?

Menemani  

In English

To accompany

Ingin belanja apa ?

In English

What do you want to buy

Tahun Baru Imlek

In English

Lunar New Year

Dimana

In English

Where

Pasar Tradisional

In English

Traditional market

Keju, susu bubuk, susu cair    

In English

Cheese, milk powder, milk

Cokelat, tepung terigu

In English

Chocolate, wheat flour

Sagu, gula pasir,telur ayam

In English

Sago, sugar, chicken egg

mentega     

In English

Butter

dan lain-lain

In English

And many others

Kapan     

In English

When

Berangkat

In English

To go

Sekarang

In English

Now

Baiklah

In English

Alright

Next is a conversation on  “Belanja Bahan-bahan Kue” or  in English “Buying Cake’s Ingredients” . As usual I’ll say every sentence  slowly, twice, and you can follow after me .  The conversation is between LUSI (A)  and INA (B)  .

A :

Hai Lusi, apa kabar ?

In English

Hi, Lusi how are you?

B :

Baik , bagaimana denganmu ?                            

In English

I am fine, how about you?

A :

Baik juga . Apakah kamu ada waktu menemani saya belanja?         

In English

Fine too . Do you have time to accompany me shopping?

B :

Kamu ingin belanja apa?

In English

What do you want to buy?

A :

Membeli keperluan bahan-bahan kue Tahun Baru Imlek        

In English

I want to buy cake ingredients for Lunar New Year

B :

Dimana ?

In English

Where ?

A :

Di pasar tradisional

In English

At the Traditional market

B :

Apa saja yang dibeli ?             

In English

What ingredients do you want to buy?

A :

Keju, susu bubuk, susu cair, telur ayam, Gula pasir, terigu, mentega dan lain-lain

In English

Cheese, milk powder, milk, chicken eggs, sugar, wheat flour, butter and many others.

B :

Kalau begitu mari kita berangkat

In English

So, let us go.

A :

Ya sekarang lebih baik

In English

Ok, right now

B :

Baiklah, mari kita pergi bersama

In English

Alright, let’s go together

That was Let’s Speak Bhs Indonesia . A lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio . Until next week with another topic, sampai jumpa .

 

 

 

Page 14 of 14