Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrucksmoeglichkeiten vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia, des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema istPenggunaan konjungsi tidak hanya, tetapi juga-auf Deutsch die Anwendung der Konjuktion nicht nur, sondern auch .
……………………
Liebe Zuhörer. Nun werden wir Ihnen ein Gespräch mit dem Thema Penggunaan konjungsi tidak hanya, tetapi juga-auf Deutsch die Anwendung der Konjuktion nicht nur, sondern auch vorstellen . Das Gespräch findet zwischen Tony und Endah statt. Das Gespräch wird nicht auf Deutsch uebersetzt
Die Personen: Tony und Endah.
Der Ort: Das Haus von Joko.
Die Hintergrundsituation: Tony ist gemeinsam mit Dinda im Wohnzimmer. Sie diskutieren über ein gemeinsames Erlebnis.
Tony : Ketika kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh.
Endah : Ibumu pasti sedih.
………………………….
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch über das Thema Aku Terjatuh dari Pohon auf Deutsch Ich bin vom Baum Gefallengehört haben, werden wir Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir werden diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie diese wiederholen.
Terjatuh –auf Deutsch gefallen
Menangis-auf Deutsch weinen
Marah-auf Deutsch ӓrgerlich
Lupa-auf Deutsch vergessen
Tidak hanya, tetapi juga-auf Deutsch Nicht nur sondern auch
Ketika kecil aku sering terjatuh-auf Deutsch als ich noch klein war, bin ich oft gefallen
Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda tetapi juga dari pohon-auf Deutsch Ich bin nicht nur vom Fahrad, sondern auch vom Baum herunter gefallen
Ibuku suka menangis kalau aku jatuh-auf Deutsch Meine Mutter weinte oft, wenn ich herunter gefallen bin. Ibumu pasti sedih-auf Deutsch Deine Mutter ist bestimmt traurig. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Im Dialog sagte Tony Aku tidak hanya terjatuh dari pohon tetapi juga dari sepeda auf Deutsch Ich bin nicht nur vom Baum , sondern auch vom Fahrad herunter gefallen. In der Aussage von Tony finden wir die Konjunktion tidak hanya, tetapi juga- auf Deutsch nicht nur , sondern auch. Diese Konjunktion gehört zu denen, die zwei Aussagen kombinieren, nämlich den ersten Satzteil Aku terjatuh dari pohon-auf Deutsch Ich bin vom Baum herunter gefallen mit dem zweiten Satzteil Aku terjatuh dari sepeda auf Deutsch Ich bin von einem Fahrad herunter gefallen. Das bedeutet, dass Sien nicht nur vom Fahrad , sondern auch vom Baum herunter gefallen sind . Ein weiteres Beispiel zu der kombinierten Konjunktion : Dia tidak hanya cantik, tetapi juga pintar-auf Deutsch Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch klug. Desweiteren sagte Tony im Dialog Ibuku suka mengangis-auf Deutsch Meine Mutter weint oft. Das Wort suka bedeutet in diesem Zusammenhang nicht "gerne tun", sondern ist ein Synonym für sering oder oft. Dazu noch folgendes Beispiel: Aku suka lupa mematikan lampu-ich vergesse oft, die Lampe auszuschalten Atasanku suka marah tanpa alasan- Mein Chef ist oft ohne Grund ӓrgerlich . ................................... Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, möchte ich das Gespräch nochmals vorlesen. Tony : Ketika kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh. Endah : Ibumu pasti sedih. ……………………. Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen. Auf Wiederhӧren. Sampai Jumpa. |