nunung

nunung

02
January

Der indonesische Präsident ,Joko Widodo ,  weihte heute  , den 2. anuar ,  im  Terminal III  des Bahnhofs des Flughafens Soekarno-Hatta  den Betrieb  des Flughafenzuges  ein.  Die Ministerin für  staatseigene  Firmen  ,Rini Soemarno ,  der Verkehrsminister , Budi Karya  Sumadi,  der Tourismusminister Arief Yahya   und der Minister  für  die öffentlichen Arbeite  und wohnungsbau ,  Basuki  Hadimudjono wohnten auch der Einweihung   bei.  In seiner Begrüssungsrede  sagte Präsident Joko Widodo, dass  der Flughafenzug  dazu diene,  den Verkehrsstau zu bewältigen.  In Zukunft  werde  die Regierung versuche , alle   Transportarte  wie Busverkehr ,Massenschnellverkehr MRT und  leichte Schnellverkehr LRT  sowie  den Flughafenzug zu integrieren, damit  man   die Benutzung  von Privatautos  vermindern werde,  sagte Präsident weiter. Der Direktor  von der Firma PT Railink,  die  den Flughafenzug  beteibt, Heru Kuswanto,  erklärte , dass PT Railink 10 Flughafenzüge  vorbereite,  die jeden Tag 82  Fahrten  und 33 tausend Fahrgäste  bedienen . 

02
January

DI PESAWAT  ODER  AUF DEUTSCH IM FLUGZEUG 

......TUNE BUKA…………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer.  Wir treffen uns wieder beim Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Bei  diesem Programm können Siedie indonesischen Vokabeln kennenlernen .Der Titel des heutigen Indonesisch – Unterrichts  ist  “di pesawat oder  auf  deutsch im Flugzeug “ .Lasst Uns Indonesisch Sprechen  ist  ein Zusammenarbeitsprogramm zwischen  der Stimme Indonesiens und der Agentur für die Entwicklung un die Bildung der Sprache des indonesischen Kultur- und Bildungsministeriums . Viel Spass beim Lernen der indonesischen Sprache

 

 

 …….MUSIK………………………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Zuerst möchten wir Ihnen  die indonesischen Vokabeln vorstellen, die   mit  dem Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts  “ di  pesawat oder auf deutsch im Flugzeug “   zu tun haben. Ich will die Wörter  zweimallangsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu,und  dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal !. 

Di pesawat

(2X) Yang artinya

 Im  Flugzeug

Selamat pagi

(2X) Yang artinya

 Guten Morgen

Pagi

(2X) Yang artinya

 Morgen

Kursi

(2X) Yang artinya

Sitz

Nomor berapa?

(2X) Yang artinya

 Welche Nummer

13 (Tiga belas)

(2X) Yang artinya

 dreizehn

Duduk

(2X) Yang artinya

 sitzen

Dekat

(2X) Yang artinya

 nah

Jendela

(2X) Yang artinya

 Fenster

Taruh

(2X) Yang artinya

 legen

Bagasi

(2X) Yang artinya

 Gepäck

Di atas

(2X) Yang artinya

 Über , auf

Menikmati

(2X) Yang artinya

 Geniessen

Penerbangan

(2X) Yang artinya

 Flug

 

…………………………….. MUSIK………………….  

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Nun zeigen wir Ihnen ein Gespräch  las Beispiel für den heutigen  Indonesisch-Unterricht  mit  dem Titel  di pesawat oder auf  deutsch im Flugzeug . Das Gespräch  ist zwischen  einer Flugbegleiterin  und Toni. Sie  sind  in der Flugzeugkabine .  

 

A

 

Selamat pagi.

artinya

 Guten morgen

B

Pagi.

artinya

Morgen

A

Kursi anda nomor berapa? 

artinya

 Was  ist Ihre Sitznummer

B

Kursi saya nomor  13 (tigabelas) A.

artinya

 

Meine Sitznummer  ist dreizehn A

A

Anda duduk dekat jendela.

Silakan taruh bagasi anda di atas.

artinya

 artinya

 Sie sitzen  neben dem Fenster

Bitte legen Sie Ihr Gepäck am oben !

B

Baik, terima kasih.

artinya

OK, danke

A

Selamat menikmati penerbangan anda.

artinya

 

Ich wünsche Ihnen einen schönen Flug

B

Terima kasih.

artinya

Danke schön !

 

….MUSIK……………………………………

 

In Indonesien an einem Tag gibt es 4 Konzepte der Zeit, nämlich Pagi oder Morgen, Siang oder frühen Nachmittag, sore oder späten Nachmittag und malam oder oder Abend oder  Nacht. Die gegebenen Grüße werden mit diesen Zeiten angepasst. Man kann "Selamat pagi" (Guten Morgen) morgens sagen, aber nur bis etwa 11 Uhr morgens. Tagsüber, von 11.00 Uhr bis ca. 15.00 Uhr, können Sie "Selamat siang" (Guten Tag) sagen. Aber am späten Nachmittag von 15.00 bis ca. 17.00 oder 18.00 Uhr sagt man "Selamat sore" (Guten Tag). Danach wird die Begrüßung nur "Selamat Malam" sein. Es gibt keine Unterscheidung zwischen gutem Abend und guter Nacht. Alle Grüße werden jedoch normalerweise an Leute gerichtet, die Sie nicht gut kennen oder in einer offiziellen Situation.

 

Um zu antworten, können Sie die Grüße wiederholen, wie sie gegeben werden, wie "Selamat pagi" (Guten Morgen) oder einfach "Pagi" (Morgen), "Siang" (Nachmittag), "Sore" (Nachmittag) oder "Malam" sagen (Abend / Nacht).

 

….MUSIK……………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Das war unser Programm LASS UNS INDONESISCH SPRECHEN . Bis morgen dann Auf Wiederhören !

 

 

01
January

Das Neujahr 2018

Liebe Hörerinnen und Hörer der Stimme Indonesiens. Herzlich willkommen zu unserem Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen die indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Agentur  für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Kultur- und Bildungsministeriums .Unser heutiges Thema ist Das Neujahr 2018 oder auf Indonesisch Tahun Baru 2018. Sie können unsere Sendung auf der Kurzwelle 9525 KHz oder über Livestream 
www.voi.co.id hören. 


..........

Zuerst werden wir die Vokabeln und Phrasen im Zusammenhang mit dem heutigen Thema vorstellen. Wir werden das Wort zwei mal vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

das Neujahr                                       auf Indonesisch           tahun baru

2018 (zwei tausend achtzhen)                        auf Indonesisch           dua ribu delapan belas           

dieses Jahr                                           auf Indonesisch           tahun ini

Besser                                                  auf Indonesisch           lebih baik

letztes Jahr                                          auf Indonesisch           tahun lalu

wo?                                                     auf Indonesisch           dimana?

zu Hause                                             auf Indonesisch           di rumah

die Freunde                                         auf Indonesisch           teman

plaudern                                              auf Indonesisch           mengobrol

Singen                                                 auf Indonesisch           bernyanyi

mit der Familie                                    auf Indonesisch           dengan keluarga

zusammen                                           auf Indonesisch           bersama

fernsehen                                             auf Indonesisch           menonton tv

grillen                                                  auf Indonesisch           memanggang

das Fisch                                             auf Indonesisch           ikan

das Hähnchen                                     auf Indonesisch           ayam

essen                                                    auf Indonesisch           makan

die Hoffnung                                      auf Indonesisch           harapan

erfolg                                                   auf Indonesisch           sukses

 

..........

Liebe Zuhörer. stellen wir Ihnen ein Beispiel im Gespräch mit dem Titel Das Neujahr vor. Wie immer werden wir den Satz 2 mal langsam vorlesen. Danach können Sie den Satz wiederholen. Das Gespräch ist zwischen Doni (A) und Stev (B) im Büro.

 

A: Steve, herzlichen Glückwunsch zum Neujar 2018 !

Auf Indonesisch

Steve, Selamat tahun baru 2018.

 

B: Herzlichen Glückwunsch zum Neujahr ,Doni !

Wir hoffen, dass dieses Jahr besser als das Letzte ist.

Auf Indonesisch

Selamat  tahun baru,  Doni.

Semoga tahun ini lebih baik daripada tahun yang lalu.

 

A: Ja, hoffentlich sind wir immer gesund und alles gut.

Auf Indonesisch

Ya, semoga selalu sehat,  urusan lancar semua.

 

B: Wo warst  du am Silvester?

Auf Indonesisch

Malam tahun baru kamu di mana?

 

A: Einige Freunde von mir und ich waren  zu Hause.

Wir plauderten  und sangen.

Und du?

Auf Indonesisch

Saya di rumah bersama  beberapa teman.

Kami  ngobrol-ngobrol sambil bernyanyi.

Kamu?

 

B: Ja, meine Familie und ich waren auch zu Hause.

Wir sahen die Neujahr-Programme im Fernsehen , grillten Fische und Hähnchen zusammen.

Auf Indonesisch

Ya. Kami sekeluarga juga berkumpul bersama.

Nonton acara Tahun baruan di TV

Bakar ikan dan ayam, makan bersama.

 

A: Meine Hoffnung ist, hoffentlich sind wir erfolgreicher als letztes Jahr.

Nochmal, Herzlichen Glückwunsch zumNeujahr !

Auf Indonesisch

Harapanku, semoga kita lebih sukses ya daripada tahun lalu.

Sekali lagi, Selamat tahun baru, ya !

 

B: Gleichfalls !

Auf Indonesisch
sama-sama !

..........

Liebe zuhörer der Stimme Indonesien, das war unser Programm Lass Uns Indonesisch sprechen für heute. Vielen Dank auf die Aufmerksamkeit. Auf wiederhören, sampai jumpa.