hudri

hudri

30
June

 == Les autorités irakiennes disent que 13 médecins sont décédés des suites de Covid-19 depuis février. Le chef de l'Association des médecins irakiens, Abdulalameer al-Shimmary, a déclaré que plus de 775 médecins avaient été infectés par le virus.

 Al-Shimmary rapporté par l'agence Anadolu, a déclaré que tous les médecins ont fait de leur mieux pour fournir des services aux patients avec les ressources disponibles.

 Les cas confirmés de virus corona en Irak ont ​​atteint plus de 43.000 et environ 1.600 décès.

 Près de 20.000 patients ont été guéris. L'augmentation du nombre de cas de coronavirus fait craindre un effondrement du système de santé du pays. (republika.voi.dry)

29
June

 L'UNESCO a envoyé une lettre à la Turquie prévoyant de transformer le musée Sainte-Sophie en mosquée.  Le directeur général adjoint de la culture de l'UNESCO, Ernesto Ottone Ramírez, a déclaré qu'il avait envoyé une lettre aux autorités turques au début du mois de juin concernant l'annonce du président Recep Tayyip Erdogan qu'il transformerait Sainte-Sophie en mosquée.

 Selon Ramirez, lors d'une interview accordée dimanche au journal grec Ta NEA.  Jusqu'à présent, a-t-il dit, l'UNESCO n'avait pas encore reçu de réponse à la lettre.  L'UNESCO a rappelé au gouvernement turc que la Convention du patrimoine culturel mondial a fixé des règles pour le processus de changement de la fonction d'un patrimoine culturel.

 Ramirez a déclaré qu'avant toute décision pourrait être prise de changer le statut du monument du patrimoine culturel, comme Sainte-Sophie, une décision du Comité intergouvernemental de l'UNESCO était nécessaire.

 (Republika.Voi.Dry)

29
June

L'UNESCO a envoyé une lettre à la Turquie prévoyant de transformer le musée Sainte-Sophie en mosquée.  Le directeur général adjoint de la culture de l'UNESCO, Ernesto Ottone Ramírez, a déclaré qu'il avait envoyé une lettre aux autorités turques au début du mois de juin concernant l'annonce du président Recep Tayyip Erdogan qu'il transformerait Sainte-Sophie en mosquée.

 Selon Ramirez, lors d'une interview accordée dimanche au journal grec Ta NEA.  Jusqu'à présent, a-t-il dit, l'UNESCO n'avait pas encore reçu de réponse à la lettre.  L'UNESCO a rappelé au gouvernement turc que la Convention du patrimoine culturel mondial a fixé des règles pour le processus de changement de la fonction d'un patrimoine culturel.

 Ramirez a déclaré qu'avant toute décision pourrait être prise de changer le statut du monument du patrimoine culturel, comme Sainte-Sophie, une décision du Comité intergouvernemental de l'UNESCO était nécessaire.

 (Republika.Voi.Dry)

 

24
June

 

Voici « Apprendre l'indonésien » une rubrique qui vous présente des vocabulaires indonésiens et vous guide pour parler indonésien. Le sujet d'aujourd'hui est « Transportasi Umum »ou en français « Transports Publics »

Sujet:

« Transportasi Umum » : « Transports Publics »

Objective

Après avoir fait écouter cette matière, les apprenants peuvent s’exprimer et se poser des questions sur les directions, l'emplacement, l'environnement et les activités quotidiennes.

Personnages

Kevin, et Rama

Lieu

à l’auberge

Situation 

Kevin a demandé à Rama quels moyens de transport pouvaient être utilisés pour se rendre sur le campus.

   

Conversation:

Kevin             : Bagaimana cara naik transjakarta?

Rama             : Cek jalurnya. Tunggulah di halte bus yang benar. Siapkan uang elektronik. Kalau bingung Tanya petugas

Kevin             : Oke, terima kasih.

Expressions et vocabulaires :

cek jalurnya                                                  : vérifier le chemin

tunggu                                                           : Attendre

halte bus                                                        : arrêt de bus

uang elektronik                                            : monnaie électronique

bingung                                                         : confuse

petugas                                                          : Officier

Bagaimana cara naik transjakarta?          : Comment prendre le bus Transjakarta

Tunggulah di halte bus yang benar.         : Attendez à l'arrêt de bus correct !

Siapkan uang elektronik.                            : préparez votre monnaie électronique

Kalau bingung tanya petugas.                   : en cas de confusion, demandez à l’officier

Explication :

Dans cette conversation, Kevin a posé une question : Bagaimana cara naik transjakarta?” : Comment prendre le bus Transjakarta ? Dans cette phrase, il y a un mot d’interrogation « Bagaimana cara » "comment". Kevin utilise ce mot pour demander Comment prendre le bus Transjakarta. Lorsque vous posez de telles questions, les réponses que vous pourriez entendre sont des indices que vous devez faire. Écoutons à nouveau la conversation entre Kevin et Rama.

Kevin                         : Bagaimana cara naik transjakarta? : (comment prendre le bus Tansjakarta)

Rama                         : Cek jalurnya. Tunggulah di halte bus yang benar. Siapkan uang elektronik. Kalau bingung tanyaPetugas.

: (Vérifiez le chemin. Attendez à l'arrêt de bus correct. Préparez la monnaie électronique. En cas de confusion, demandez à l'officier)