Kartika

Kartika

07
March

 

Institution gérant le fonds d'éducation (LPDP) sous le ministère des Finances de la République d'Indonésie (RI) a l’intention de donner les bourses aux groupes de santri (les élèves de l’école coranique/pesantren) ou de diplômés de pesantren en 2018. La bourse sera accordée par une ligne spéciale appelée voie d'affirmation. C'est ce qu'a déclaré le représentant du LPDP, Rumtini, au Connecting Forum Indonesia International Education Fair, lundi 5/3 à Jakarta.                     

Rumtini :
 « Il y a la bourse d'études pour le santri. A la première période, nous n'avons pas donné la  bourse aux groupes de santris. Mais d'ici 2018, il est maintenant conçu pour fournir des bourses d'études aux  groupes santri. Le groupe de santri est comme un groupe de TNI, Polri, les fonctionnaires ».

Le chemin d'affirmation est un canal spécial étant donné par LPDP aux groupes communautaires qui nécessitent un traitement spécial. On souhaite qu’avec cette bourse d'affirmation, le groupe communautaire puissent suivre l'étude du programme de maîtrise ou de doctorat dans plusieurs domaines scientifiques, dans les universités nationales ou les universités étrangères. VOI/Rezha/Ik

07
March

 

Le gouvernement de Singapour a décerné à l'ancien Commandant des TNI, Gatot Nurmantyo, l'Etoile honorifique du Distinguished Service Order (DSO) qui continue à soutenir la coopération entre l’Indonésie et Singapour quand il a été actif en tant que commandant du TNI. L'étoile honoraire du DSO a été remise directement par le président de Singapour, Halimah Yacob au Palais de Singapour lundi (5/3).


L'attribution des étoiles de service a été assistée par le ministre de la Défense de Singapour, Ng Eng Hen et le commandant des forces armées de Singapour, Perry Lim. L'Ambassadeur d’Indonésie à Singapour I Gede Ngurah Swajaya est devenu le représentant de l'Indonésie qui a également y assisté. Après avoir reçu l’étoile d'honneur, Gatot Nurmantyo a rencontré  le Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong au Palace, à Singapour.


Selon Gatot, la discussion avec le Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong, a soulevé certains sujets, y compris la perspective des relations entre TNI et les forces armées de Singapour, la position de l'Etat sur les conflits régionaux et le terrorisme. Il espère également les relations entre les deux pays peuvent mieux fonctionner. Antara/VOI/Ik

07
March

C'est la conversation entre Tony et La réceptionniste de l'hôtel.

 Resepsionis :  Selamat sore, dengan resepsionis , ada yang bisa kami bantu ?

 Tony              : Sore, Mbak. Laptop saya tidak dapat terhubung dengan WiFi hotel.

 Resepsionis  : Baik Pak, Silakan pilih jaringan “Mutiara”.                                        

 Tony             : Baik, apa kata sandinya ?            

 Resepsionis : Kata sandinya” tamuhotel “, tanpa spasi ya, Pak             

 Tony            :  Sudah bisa Mbak, Terima kasih.

  Resepsionis : Sama-sama, Pak.

             

Laptop saya tidak dapat terhubung dengan WiFi hotel    = Mon ordinateur portable ne peut pas se connecter à WIFI de l'hôtel

Silakan pilih jaringan “mutiara”    =     Veuillez sélectionner un réseau "mutiara" !

Apa kata sandinya =   Quel est le mot de passe?

Kata sandi     =    Le mot de passe

Tanpa spasi    =   Sans espaces

 

Quand vous êtes à l'hôtel, vous pouvez avoir des problèmes, par exemple: vous ne pouvez pas utiliser le WiFi parce que vous ne connaissez pas le mot de passe. Non seulement aux hôtels, mais aussi dans d'autres lieux publics qui fournissent le WiFi. Pour trouver le mot de passe, la question fréquemment utilisée est : 

 

Tony  :  Apa kata sandinya    =   Quel est le mot de passe ?

Mais, si vous ne savez pas s'il y a le WIFI ou non, Vous pouvez poser de question:

Tony  : Apakah disini ada WiFi    =   Est-ce qu'il y a le WIFI ?

 

Écoutons la conversation entre Tony et le réceptionniste : 

                               

Tony  : Sore Mbak, Laptop saya tidak dapat terhubung dengan Wifi   = Bonjour mademoiselle, Mon ordinateur portable ne peut pas se connecter à WIFI de l'hôtel

Resepsionis : Baik, Pak. Silakan pilih jaringan “mutiara = Bon monsieur, Veuillez sélectionner un réseau "mutiara" !

Tony            : Baik, lalu apa kata sandinya ?   =   Alors, quel est le mote de passe?

                

Resepsionis : Kata sandinya “tamuhotel”    =    Le mot de passe est "tamuhotel"

                                   

Pria    : Apakah disini ada WiFi    =    Est-ce qu'il y a le WIFI ?

Wanita : Ada. Namanya” bahasa”     =   Oui, il y en a, le nom du réseau est "bahasa"

Pria    : Apa kata sandinya ?    =     Quel est le mot de passe?

Wanita : “1234”    =   un deux trois quatre

 

En outre, pour l'écriture de mots, quand vous n'êtes pas sûr que l'écriture du mot de passe est fusionnée ou séparée, un mot ou deux mots, vous pouvez clarifier en posant des questions:

-Pakai spasi atau tidak ? =   Avec l'espace ou non? 

-Apakah ada spasi antara tamu dan hotel ? = "est-ce qu'il y a l'espace entre le mot "tamu" et "hotel"

 

Nous organisons également un quiz ce mois-ci. La question est : mentionnez votre nom, votre pays d'origine et votre adresse !

S'il vous plaît répondez aux questions demandées en donnant d'abord une salutation, et envoyez votre enregistrement vocal à notre adresse e-mail à This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. .

 

 

 

06
March

Conversation par le téléphone entre Tony qui vient d'Angleterre et Heru, l'ami de Tony qui habite à Yogyakarta. 

Chers auditeurs, écoutons la conversation suivante! 

 Heru           :  Halo.

Tony           :   Halo Heru, apa kabar?

 Heru          :   Baik, Kamu?                                                                                

   

 Tony           :  Aku juga baik.  Oh ya , aku sudah tiba di Jogja tadi siang.       

 Heru           :  Oh ya?      

 Tony           :  Ya.

Heru            :  Selamat datang di Jogja. Kamu menginap di mana?

Tony            :  Aku menginap di hotel Mutiara.                  

             

                                               

Apa kabar ?  =   Comment vas-tu ?

Kabar baik    =   Je vais bien

Juga             =   Aussi

Menginap     =    Loger / rester

Di mana ?     =    Où

Kamu menginap di mana ?   =  Tu restes où?

Aku    =    Je / moi

Hotel    =    l'hôtel

La suite, c'est un exemple d'une conversation souvent utilisée pour demander  des nouvelles entre les uns et les autres.

                                                                        

Heru           :  Hai, apa kabar?    =   Allô, comment vas-tu ?

Tony           :  Baik, dan kamu?   =   Je vais bien, merci, et toi?

Heru           :  Aku juga baik        =   Je vais bien aussi, merci

 

Vous pouvez répondre basé sur votre condition. Par exemple :

 

Heru          : Halo , apa kabar ?   = Allô, comment vas-tu?

Tony         : Saya sedikit pusing     = Je suis un peu étourdi

                                

Dans la conversation précédente, Tony utilisait toujours le mot "Saya",

mais quand il parle à son ami, Il utilise le mot "Aku".Pour comprendre mieux, écoutons encore une fois la conversation ci-dessus:

Heru           :   Halo    =   Allô              

Tony           :   Halo Heru, apa kabar ?   = Comment vas-tu?

Heru          :   Baik, Kamu ?   =  Je vais bien, merci. Et toi?                                

                            

Tony           :  Aku juga baik   = Je vais bien aussi merci

                 Oh ya , aku sudah tiba di Jogja tadi siang  = Alors, je suis déjà arrivé à Jogja cet midi

           

 Heru           :  Oh ya ?             = ah bon?

 Tony           :  Ya                     = oui

Heru            :  Selamat datang di Jogja.       = Bienvenu à Jogja

                       Kamu menginap di mana?    = tu restes où?

Tony            :  Aku menginap di hotel Mutiara  = je restes à l'hôtel Mutiara.

 

 En indonésien, il y a deux pronoms à la première personne, qui sont souvent utilisés , ce sont "Saya" et "Aku". Quand vous parlez à quelqu'un que vous respectez, à une personne âgée, à quelqu'un que vous ne connaissez pas, à personne dans une situation formelle, utilisez le mot «Saya». Mais quand vous parlez à un ami, vous pouvez utiliser le mot "saya" et aussi "aku".

Pour le pronom de la deuxième personne ou la personne à qui parler, les mots utilisés sont «Kamu» et «Anda». Le mot "Vous" est habituellement utilisé dans les situations formelles ou en lettres, tandis que le mot «Kamu» est seulement utilisé quand vous parlez à des amis ou aux petits enfants.