Monday, 26 February 2018 19:00

「Lama Perjalanan」日本語で、「旅行時間」

Written by 
Rate this item
(0 votes)

インドネシア語講座です。今日は、「Lama Perjalanan」日本語で、「旅行時間」についてご紹介します。

いつものように、まずは、イギリスから来たTonyさんとタクシーの運転手さんの会話を聞いてみましょう。私は2回言います。皆さんは私の後に、続いていってください。

Tony          : Pak, berapa jam dari sini ke Hotel Mutiara?   

                    あの、ここからMutiaraホテルまで、何時間かかりますか?

Sopir taksi : Sekitar 30 menit.                                     

                    約30分ぐらいです。

Tony          : Oh. Kalau dari Malioboro ke Candi Prambanan berapa lama?

そうですか。では、MalioboroからPrambanan寺院まで何時間かかりますか?

Sopir taksi : Kalau tidak macet, sekitar 40 menit.

                    渋滞がなかったら、約40分ぐらいかかります。

  Kalau macet sekitar 1 jam.   

                    渋滞があったら、1時間ぐらいです。

Tony          : Hemmmm..

                    そうですか。

 

次は、トピックと関連する語彙と表現をご紹介します。私は2回言います。皆さんは私の後に、続いていってください。

 

Lama perjalanan                             (2X) Yang artinya 旅行時間

Berapa jam?                                   (2X) Yang artinya 何時間かかる?

Sini                                                 (2X) Yang artinya ここ

Hotel                                               (2X) Yang artinya ホテル

Menit                                              (2X) Yang artinya 分

Kurang lebih                                   (2X) Yang artinya 約

Sekitar 30 (tiga puluh) menit          (2X) Yang artinya 約30

Macet                                             (2X) Yang artinya 渋滞

40 (empat puluh) menit                  (2X) Yang artinya40

1 (satu) jam                                    (2X) Yang artinya1時間

 

インドネシアでの単位時間は、「Jam」日本語で「時」、「Menit」日本語で「分」、「Detik」日本語で「秒」です。時間について聞くときには、「Berapa」という単語を使います。例えば、「Berapa jam dari ini ke hotel Mutiara?」日本語で、「ここからMutiaraホテルまで、何時間かかりますか?」。時間ついて聞くときに、「Berapa」という疑問詞は、常に「Jam」、「Menit」、「Detik」、「Lama」という単語に続きます。例えば「Berapa jam?」日本語で、「何時間」、「Berapa menit?」日本語で、「何分」です。

このような質問を答えるために、所要時間で、例えば「30 Menit」、「40 Menit」、「1 Jam」などで、答えることができます。しかし、所要時間が不確か場合、「Sekitar」または「Kurang lebih」日本語で「約」を付けることができます。

これでインドネシア語講座を終わります。

Read 1035 times