Voici « Apprendre l'indonésien » une rubrique qui vous présente des vocabulaires indonésiens et vous guide pour parler indonésien. Le sujet d'aujourd'hui est « Transportasi Umum »ou en français « Transports Publics »
Sujet: |
« Transportasi Umum » : « Transports Publics » |
Objective |
Après avoir fait écouter cette matière, les apprenants peuvent s’exprimer et se poser des questions sur les directions, l'emplacement, l'environnement et les activités quotidiennes. |
Personnages |
Kevin, et Rama |
Lieu |
à l’auberge |
Situation |
Kevin a demandé à Rama quels moyens de transport pouvaient être utilisés pour se rendre sur le campus. |
Conversation:
Kevin : Bagaimana cara naik transjakarta?
Rama : Cek jalurnya. Tunggulah di halte bus yang benar. Siapkan uang elektronik. Kalau bingung Tanya petugas
Kevin : Oke, terima kasih.
Expressions et vocabulaires :
cek jalurnya : vérifier le chemin
tunggu : Attendre
halte bus : arrêt de bus
uang elektronik : monnaie électronique
bingung : confuse
petugas : Officier
Bagaimana cara naik transjakarta? : Comment prendre le bus Transjakarta
Tunggulah di halte bus yang benar. : Attendez à l'arrêt de bus correct !
Siapkan uang elektronik. : préparez votre monnaie électronique
Kalau bingung tanya petugas. : en cas de confusion, demandez à l’officier
Explication :
Dans cette conversation, Kevin a posé une question : “Bagaimana cara naik transjakarta?” : Comment prendre le bus Transjakarta ? Dans cette phrase, il y a un mot d’interrogation « Bagaimana cara » "comment". Kevin utilise ce mot pour demander Comment prendre le bus Transjakarta. Lorsque vous posez de telles questions, les réponses que vous pourriez entendre sont des indices que vous devez faire. Écoutons à nouveau la conversation entre Kevin et Rama.
Kevin : Bagaimana cara naik transjakarta? : (comment prendre le bus Tansjakarta)
Rama : Cek jalurnya. Tunggulah di halte bus yang benar. Siapkan uang elektronik. Kalau bingung tanyaPetugas.
: (Vérifiez le chemin. Attendez à l'arrêt de bus correct. Préparez la monnaie électronique. En cas de confusion, demandez à l'officier)