Chers amis, voici le programme ‘Apprendre l’Indonésien’, un programme qui présente le vocabulaire de la langue indonésienne et vous guide de parler Indonésien. Ce programme est une collaboration entre la Voix d’Indonésie et l’Agence pour le développement de la langue et du livre du Ministère de l’Education et de la Culture d’Indonésie. Le sujet d’aujourd’hui est “ Membuat janji " ou en langue française ‘avoir un rendez-vous’.
L’objective de cette activité est : Apres avoir fait présenter cette édition, les apprenants peuvent s’exprimer pour avoir un rendez-vous par téléphone.
Voici la conversation ;
La situation : Kevin essaie de trouver une auberge avec M. Imran. Ils se communiquent par téléphone pour avoir un rendez-vous de se retrouver à l’hôtel
Percakapan:
Kevin : Halo, Pak,
Imran : Ya, halo.
Kevin : Begini, Pak. Saya mau mencari tempat kos hari ini. Apakah Bapak bisa menemani saya?
Imran : Bisa ... bisa .... Pukul berapa, ya?
Kevin : Bagaimana kalau setelah makan siang?
Imran : Oke. Kita bertemu di lobi hotel, ya?
Kevin : Oke, Pak.
Après avoir fait présenter la conversation ci-dessus, je vais vous donner les expressions et les vocabulaires reliant au sujet d’aujourd’hui : “ Membuat janji " ou en langue française ‘avoir un rendez-vous’
Les expressions et vocabulaires
Halo : Salut !
tempat kos : auberge
bertemu : se retrouver
Saya mau mencari tempat kos hari ini. : Je voulais essayer de trouver une auberge, au jourd’hui.
Apakah Bapak bisa menemani saya? : est-ce que vous pouvez m’accompagner?
Pukul berapa? : à quelle heure?
Bagaimana kalau setelah makan siang?: après le déjeuner, est-ce que c’est possible
Kita bertemu di lobi hotel, ya? : on se retrouve dans le hall de l’hôtel, ça va?
L’explication
Dans la conversation ci-dessus, vous avez appris Kevin a dit: “Bagaimana kalau setelah makan siang?” : "Et après le déjeuner?" Lors d'un rendez-vous, on se discute généralement de l'heure et du lieu de la rencontre. Pour demander à l'autre personne de votre opinion sur l'heure ou le lieu que vous proposez, vous pouvez commencer par la phrase: “bagaimana kalau” «et si», par exemple: : “Bagaimana kalau setelah makan siang? Bagaimana kalau bertemu di lobi hotel?” «apres le dejeuner, est-ce que c’est possible?” on se rencontre dans le hall de l’hotel, est-ce que c’est possible?” En réponse à cette question, vous pouvez dire: “oke, baiklah, saya setuju”, "d'accord, d'accord, je suis d'accord" ou “ide bagus” "bonne idée" si vous êtes d'accord. Cependant, si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez dire: “Maaf, saya tidak bisa” "Désolé, je ne peux pas" ou “Maaf, saya tidak mau” "Désolé, je ne veux pas". Allons lire ces exemples.
Kevin : Bagaimana kalau setelah makan siang? : Apres le déjeuner, est-ce que c’est possible?
Imran : Maaf, saya tidak bisa. Saya ada janji lain. : Désolée, je ne peux pas, j’ai déjà un rendez-vous
Kevin : Bagaimana kalau kita pergi ke Puncak? : Si on va à Puncak, est-ce que c’est possible?
Imran : Ide bagus. : c’est une bonne idée
(Jika Anda tidak setuju, Anda bisa menjawab:) : si vous n’êtes pas d’accord, vous pouvez y répondre...
Imran : Maaf, saya tidak mau. Tempatnya terlalu jauh. : désolé je ne voulais pas. C’est trop loin.
Information supplementaire
En plus de poser des questions sur les opinions, le mot “bagaimana”: comment est également utilisé pour le complément de la manière. Par exemple :
Pria : Bagaimana cara pergi ke sana? : comment pour y aller
Wanita : Bisa naik motor atau bus. : vous pouvez y aller à moto ou en autobus.
Kevin : Bagaimana cara mendaftar? : comment pour s’inscrire?
Petugas : Isi borang (formulir) ini dahulu. : il faut remplir cette fiche.
L'ouragan Dennis déclenche une grande inondation en Angleterre
== L'ouragan Dennis, qui a englouti la Grande-Bretagne depuis le week-end, a déclenché des inondations dans plusieurs régions.
C’est ce qu’a rapporté l'AFP mardi (18/2), l'ouragan Dennis accélérant à 140 kilomètres par heure a contraint un certain nombre de gouvernements locaux à émettre des avertissements aux résidents.
De fortes pluies pendant 48 heures se sont produites dans diverses régions et ont provoqué des inondations. // Selon le directeur exécutif de l'Agence pour l'environnement, James Bevan, 400 maisons au Royaume-Uni ont été submergées par des inondations provoquées par des inondations. // Il a dit qu'il avait mobilisé environ un millier d'agents pour aider la communauté. /Cnn.19.2'20.mar.hudri
Lors d'une visite dans la ville de Bourtzwiller à Mulhouse, dans l'est de la France, Macron a spécifiquement annoncé des mesures préparées par le gouvernement pour lutter contre le séparatisme et la radicalisation islamiques car selon Macron le séparatisme islamiste était incompatible avec la liberté et l'égalité, il n'était pas conforme aux principes nécessaires de l'État républicain. C'est ce qu’a rapporté Rfi sur son site Internet, mardi le 18 février 2020.
Selon le rapport Rfi, parmi ses étapes stratégiques, le gouvernement français cesserait d'accueillir les« imams et psalmodieurs détachés » envoyés par les pays comme la Turquie et l'Algérie. Pour répondre aux besoins des imams dans les mosquées en France, le gouvernement continuera d'accueillir des "imams détachés" d'autres pays et seront financés par eux-mêmes dans le cadre d'accords bilatéraux.
Dans son discours, Macron a expliqué que cette étape n'était pas de stigmatiser une religion et de ne pas combattre l'islam. Parce que si cela se produit, ce sera une grosse erreur pour le pays. (Rfi / Voi / Hudri)
Situation : À la réception, Kevin parle à la réceptionniste de l'hôtel.
Resepsionis |
Apakah Bapak ingin membayar dengan uang tunai atau dengan kartu ? |
Kevin |
Dengan kartu kredit bisa? |
Resepsionis |
Ya, bisa. |
Kevin |
Ini kartunya. |
Resepsionis |
Baik, Pak. Mohon tunggu sebentar. |
Kevin |
Oke, Bu |
Après avoir lu la conversation ci-dessus, vous allez apprendre les expressions et le vocabulaire reliant au thème d’aujourd’hui : “UANG TUNAI ATAU KARTU KREDIT" : ‘les espèces ou la carte bancaire’.
Kartu |
: |
Carte |
Kartu kredit |
: |
Carte de crédit |
Uang tunai |
: |
Espèces |
Apakah Bapak ingin membayar dengan uang tunai atau dengan kartu ? |
: |
Voulez-vous payer en espèces ou par carte ? |
Dengan kartu kredit bisa? |
: |
Est-ce possible par carte de crédit? |
Ini kartunya |
: |
C'est la carte. |
Mohon tunggu sebentar |
: |
Veuillez attendre s’il vous plait. |
Au cours de la conversation, vous avez entendu la réceptionniste a posé des questions sur le mode de paiement, : “Apakah Bapak ingin membayar dengan uang tunai atau dengan kartu?” : Voulez-vous payer en espèces ou par carte ? Il vous suffit de répondre à l'option de paiement que vous souhaitez, par exemple dengan kartu: " par carte" ou dengan uang tunai: "en espèces". En plus de cela, Vous pouvez également soumettre des modes de paiement avant de vous en demander, comme “Saya ingin membayar dengan uang tunai” : "Je voulais payer en espèces" ou “Saya ingin membayar dengan kartu kredit” : "Je voulais payer par carte".