L’Institut indonésien des sciences (LIPI) a organisé un atelier national sur la conception grandiose du retard de croissance, qui a eu lieu a LIPI Jakarta mardi. Cet atelier faisait partie du Widyakarya National pour l’Alimentation et la Nutrition (WNPG) qui est un forum rassemblant les parties prenantes.
Tri Nuke Pudjiastuti, l’adjoint des sciences sociales et de l'humanité, l'Institut indonésien des sciences (LIPI), en marge de l'atelier a déclaré a la VOI que le WNPG recommandait 4 aspects de la prévention du retard de croissance (arrêt de croissance ou malnutrition), au gouvernement indonésien, à savoir: la réglementation et politique, le programmes de surveillance et d’évaluation de l’institution et la coordination et le autonomisation de la communauté.
Tri Nuke Pudjiastuti
“ À partir de l'aspect de la recherche, il faut généralement recommander qu'il doit avoir une recherche de grand design liée à la prévention du retard de croissance. Non seulement la prévention, mais aussi une diminution du taux de retard de croissance. C'est la responsabilité lorsque nous formulons des recommandations, la responsabilité doit être appliwuee. C'est le premier atelier pour voir comment la conception des prochaines politiques indonésiennes en matière de manipulation des retards de croissance, y compris celles qui sont gérées maintenant”.
Tri Nuke Pudjiastuti a également déclaré que pour créer une synergie de la prévention du retard de croissance, ce grand projet est aligné avec le plan directeur national de la recherche (RIRN) 2017-2045 qui est établi par le ministère de la Recherche, Technologie et de l'Enseignement supérieur. Cela est devenu une force nationale pour encourager la politique qui a été fixée dans la diminution de la prévalence ( le nombre d'individus ou pourcentage de la population infectée à certains moment ) et la prévention du retard de croissance en Indonésie. VOI/Faisal/Ik
Les personnages sont Dinda et Tony
L'emplacement est à la maison de Joko
La situation c’est : Tony et Dinda sont à la chambre de famille. Ils parlent des événements qu'ils ont vécu
Dinda |
Waktu aku masih kecil, aku pernah terjatuh dari pohon |
Tony |
Oh, ya ? Di mana ? |
Dinda |
Di halaman belakang |
Après avoir écouté cette conversation, je vais vous introduire des vocabulaires et des phrases indonésiennes liées au sujet d'aujourd'hui, "Aku terjatuh dari pohon”ou en français " Je suis tombé de l'arbre? ".
Je vais prononcer doucement et lentement chaque mot ou chaque phrase deux fois, et vous pouvez les répéter après moi:
Terjatuh |
qui signifie |
Tomber |
Terinjak |
qui signifie |
Piétiné |
Tertabrak |
qui signifie |
Renverser |
Terbawa |
qui signifie |
Emporté |
Waktu aku masih kecil, aku pernah terjatuh dari pohon ? |
qui signifie |
Quand j'étais petit, je suis tombé d'un arbre? |
Di mana ? |
qui signifie |
Où est-il |
Di halaman belakang |
qui signifie |
Dans la cour |
Waktu aku masih muda |
qui signifie |
Quand j'étais jeune |
Saat aku berumur 6 tahun |
qui signifie |
Quand j'avais 6 ans |
Ketika remaja |
qui signifie |
Quand un adolescent |
Dans le dialogue, Dinda raconte des événements qu’elle a vécu, c’est dans la phrase "Aku terjatuh dari pohon” ou en français " Je suis tombé de l'arbre? ". Pour exprimer des accidents désagréables utilisez l'affix ter-. Par exemple :
“Kakiku terinjak orang itu” en français "Mon pied a été piétiné par cette personne "
“Aku terjatuh dari pohon” en français "Je suis tombé d'un arbre"
“Dia tertabrak mobil” en français "Il a été renversé par une voiture"
“Maaf, buku Bapak terbawa oleh saya” en français "Désolé, ton livre a été emporté par moi"
La suite, quand vous racontez des événements que vous avez vécu, habituellement, une description du temps lié à l’âge sera mentionnée. Voici les exemples des descriptions du temps :
Ketika aku masih kecil : Quand j'étais petit
Waktu kecil : mon enfance
Waktu aku masih muda : Quand j'étais jeune
Saat aku berumur 6 tahun : Quand j'avais 6 ans
Ketika remaja : Quand j'étais adolescent
Avant de terminer le programme de "l'Apprendre l'Indonésie", pour comprendre plus, écoutons la concersation encore une fois.
Dinda |
Waktu aku masih kecil, aku pernah terjatuh dari pohon |
Tony |
Oh, ya ? Di mana ? |
Dinda |
Di halaman belakang |
Chez Joko, Tony est dans le salon avec Dinda. Ils ont parlé d'événements vécus.
Tony |
Ketika aku kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh. |
Endah |
Ibumu pasti sedih. |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Penggunaan tidak hanya, tetapi juga” ou en langue française L’utilisation de ‘non seulement, mais aussi’. Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Terjatuh |
Tomber |
Menangis |
Pleurer |
Marah |
Etre en colère |
Lupa |
Oublier |
Tidak hanya, tetapi juga. |
Non seulement, mais aussi. |
Ketika kecil, aku sering terjatuh. |
Quand j'étais petit, je tombais souvent. |
Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. |
Je ne suis pas seulement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre. |
Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh (diterjemahkan sesuai dengan konteks) |
Ma mère pleure souvent si je tombe. |
Ibumu pasti sedih. |
Votre mère doit être triste. |
Atasan |
Patron |
Tanpa |
Sans |
Alasan |
Raison |
Dans le dialogue, Tony a dit, “Aku tidak hanya terjatuh dari pohon, tetapi juga dari sepeda.”(en français) Je ne suis pas simplement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre. Dans l’expression donnée par Tony, il y a de conjonction, à savoir tidak hanya, tetapi juga (en français) non seulement, mais aussi. Le mot conjonctif est l’une des conjonctions permettant de combiner deux expressions équivalentes. Par exemple, il existe deux des expressions suivantes. La première expression, “Aku terjatuh dari sepeda” (enfrançais) Je suis tombé d’un velo. La deuxième expression, “Aku terjatuh dari pohon” ou Je suis tombé d’un arbre. Vous pouvez combiner ces deux expressions d’être “Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon” (en français) Je ne suis pas seulement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre.
L’autre exemple :
Tony |
Ketika aku kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh. |
Endah |
Ibumu pasti sedih. |
La ministre indonésien des Affaires étrangères, Retno Marsudi, a déclaré qu'être l'hôte de la Conférence ‘’Our Ocean’’ 2018 montrait l'engagement de l'Indonésie à surmonter divers défis maritimes. Lors de l'ouverture de la Conférence ‘’Our Ocean’’ à Nusa Dua, Bali, elle a declaré que le gouvernement indonésien s'était engagé à préserver la mer et à maintenir la durabilité des ressources marines.
Cet engagement s'inscrit également dans la politique étrangère et la diplomatie indonésienne sur la scène internationale. Selon la ministre Retno, c’est une conférence stratégique, notamment parce qu’elle impliquedifférentes parties prenantes, permettant ainsi aux acteurs clés de contribuer aux questions marines.
Le gouvernement indonesien contribuera à faire avancer les résultats de la conférence afin de préserver les océans et d'assurer leur durabilité. Le gouvernement indonésien espère que la Conférence ‘’Our Ocean’’ sera plus innovante. Antara/VOI/Ik