Chez Joko, Tony est dans le salon avec Dinda. Ils ont parlé d'événements vécus.
Tony |
Ketika aku kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh. |
Endah |
Ibumu pasti sedih. |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Penggunaan tidak hanya, tetapi juga” ou en langue française L’utilisation de ‘non seulement, mais aussi’. Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Terjatuh |
Tomber |
Menangis |
Pleurer |
Marah |
Etre en colère |
Lupa |
Oublier |
Tidak hanya, tetapi juga. |
Non seulement, mais aussi. |
Ketika kecil, aku sering terjatuh. |
Quand j'étais petit, je tombais souvent. |
Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. |
Je ne suis pas seulement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre. |
Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh (diterjemahkan sesuai dengan konteks) |
Ma mère pleure souvent si je tombe. |
Ibumu pasti sedih. |
Votre mère doit être triste. |
Atasan |
Patron |
Tanpa |
Sans |
Alasan |
Raison |
Dans le dialogue, Tony a dit, “Aku tidak hanya terjatuh dari pohon, tetapi juga dari sepeda.”(en français) Je ne suis pas simplement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre. Dans l’expression donnée par Tony, il y a de conjonction, à savoir tidak hanya, tetapi juga (en français) non seulement, mais aussi. Le mot conjonctif est l’une des conjonctions permettant de combiner deux expressions équivalentes. Par exemple, il existe deux des expressions suivantes. La première expression, “Aku terjatuh dari sepeda” (enfrançais) Je suis tombé d’un velo. La deuxième expression, “Aku terjatuh dari pohon” ou Je suis tombé d’un arbre. Vous pouvez combiner ces deux expressions d’être “Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon” (en français) Je ne suis pas seulement tombé d'un vélo, mais aussi d'un arbre.
L’autre exemple :
- - Aku suka lupa mematikan lampu.(en français) J'oublie souvent d'éteindre les lumières.
- Atasanku suka marah tanpa alasan. (en français) Mon patron est souvent en colère sans raison.
Tony |
Ketika aku kecil, aku sering terjatuh. Aku tidak hanya terjatuh dari sepeda, tetapi juga dari pohon. Ibuku suka menangis kalau aku terjatuh. |
Endah |
Ibumu pasti sedih. |