Das Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”ist ein Programm, das indonesische Vokabeln vorstellt und Sie dazu hinführen möchte, auf Indonesisch zu sprechen . Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung und Bildung von Sprache des indonesischen Ministeriums für Bildung, Kultur, Forschung und Technologie. Unser heutiges Über-Thema ist “Di Labuan Bajo-(2x) auf Deutsch In Labuan Bajo.
………………………...........................
Sie werden ein Gespräch mit dem Titel “Ingin Menjadi Penyelam (2x) auf Deutsch möchte Taucher werden hören. Dieses Gespräch fand zwischen Chris, einem Vlogger aus Australien und Nana statt, einer Reiseleiterin am Manta Point, im Bezirk Westmanggarai , in der Provinz Ostnusa Tenggara. Chris sagte, dass er seit seiner Kindheit Taucher werden möchte. Hören wir uns ihre Unterhaltung an.
Pemandu wisata (W) : Chris, kamu sudah sering menyelam?
Chris (P) : Ya, tentu. Saya sudah punya lisensi menyelam. Sejak kecil
saya ingin menjadi penyelam.
Pemandu wisata (W) : Wah, hebat. Semoga nanti kita beruntung bertemu manta.
……………….................................................................
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Titel- “Ingin Menjadi Penyelam (2x) auf Deutsch Möchte Taucher werden stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen.
sejak kecil (2X) auf Deutsch seit der Kindheit
Menjadi (2X) auf Deutsch werden
Penyelam (2X) der Taucher
Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam. (2X) auf Deutsch Seit der Kindheit möchte ich Taucher werden.
Menyelam (2X) auf Deutsch tauchen
Beruntung (2X) auf Deutsch glücklich
Bertemu (2X) auf Deutsch treffen
Manta (2X) auf Deutsch Manta
…………...............................................................................
Im Gespräch hörten Sie die Aussage “ Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam” ( 2x)„Seit der Kindheit möchte ich Taucher werden“.
In dieser Aussage bezeichnet das Wort penyelam (2x) auf Deutsch der Taucher eine Person, deren Beruf das Tauchen ist. Im Kontext des Gesprächs bezeichnet das Wort penyelam (2x) auf Deutsch der Taucher“ , als eine Person, die als Taucher arbeitet, während das Verb menyelam (2x) auf Deutsch „Tauchen“, als Sportart bedeutet
……………………
Weitere Beispiele.
Hören Sie Beispiele für die Verwendung anderer Wörter , die den Menschen in einer Tätigkeit beschreiben
Penari (2x) - auf Deutsch der Tänzer
Penari menarikan tari danding dari Manggarai (2x) Auf Deutsch Die Tänzer tanzen den Danding-Tanz von Manggarai.
Pedagang (2x) auf Deutsch der Händler
Banyak pedagang di kawasan wisata auf Deutsch es gibt viele Händler im touristischen Bereich
…………................................................................................
Eines der beliebtesten Touristenziele im Komodo-Nationalpark in der Provinz Ostnusa Tenggara ist Manta Point. Am Manta Point können die Besucher tauchen und Mantas treffen. Manta ist ein Stachelrochen der Art Manta birostris, der die Form eines Drachens und einen langen Schweif hat.
…………................................................................................
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Pemandu wisata (W) : Chris, kamu sudah sering menyelam?
Chris (P) : Ya, tentu. Saya sudah punya lisensi menyelam. Sejak kecil
saya ingin menjadi penyelam.
Pemandu wisata (W) : Wah, hebat. Semoga nanti kita beruntung bertemu manta.
.........……………...........................................................
Das war das Programm LassUns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema “Ingin Menjadi Penyelam (2x) auf Deutsch möchte Taucher werden . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, weiter Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Auf Wiederhören. Sampai jumpa..