Ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf den traditionellen Markt
......TUNE BUKA…………………………………
Liebe Hörerinnen und Hörer. Wir treffen uns wieder beim Programm LASST UNS INDONESISCH SPRECHEN. Bei diesem Programm können Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen. Der Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts ist ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf den traditionellen Markt . Dieses Programm wird durch die Zusammenarbeit zwischen der Stimme Indonesiens und der Agentur für die Entwicklung und die Bildung der indonesischen Sprache veranstaltet. Viel Spass beim Lernen der indonesischen Sprache !.
…….MUSIK………………………………………………
Liebe Hörerinnen und Hörer. zuerst möchten wir Ihnen einige indonesischen Vokabeln vorstellen,die mit dem Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts “ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf den traditionellen Markt “ zu tun haben. Ich will die Wörter zweimal langsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu,und dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal !.
Ke pasar tradisional |
artinya |
Auf den traditionellen Markt.. |
Pagi-pagi |
artinya |
morgen |
Pergi ke mana? |
artinya |
Wohin gehts du ? |
Membeli |
artinya |
Kaufen |
Sayur |
artinya |
Gemüse |
Ikan |
artinya |
Fisch |
Biasanya |
artinya |
Normalerweise |
Di sana |
artinya |
dorthin |
Segar |
artinya |
frisch |
Murah |
artinya |
billig |
Kol |
artinya |
Kohl |
Tomat |
artinya |
Tomate |
Wortel |
artinya |
Karotte |
Brokoli |
artinya |
Brokkoli |
Mentimun |
artinya |
Gurke |
Kentang |
artinya |
Kartoffeln |
Seledri |
artinya |
Sellerie |
Buncis |
artinya |
Bohnen |
Pare |
artinya |
Bittermelone |
Bersama-sama |
artinya |
Gemeinsam,zusammen |
…………………………….. MUSIK………………….
Liebe Hörerinnen und Hörer. Nun zeigen wir Ihnen ein Gespräch als Beispiel für den heutigen Indonesisch-Unterricht mit dem Titel ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf den traditionellen Markt .Das Gespräch ist zwischen Ani und Nita. Sie stehen vor dem Nita’s Haus . Ich will die Sätze zweimal langsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu, und dann wiederholen die Sätze noch einmal !
A |
Ani, pagi-pagi kamu mau pergi ke mana? |
artinya |
Ani, wohin möchtest du früh im Morgen gehen ?. |
B |
Saya mau ke pasar tradisional membeli sayur dan ikan. |
artinya |
Ich möchte auf den traditionellen Markt gehen, um Fische und Gemüse zu kaufen. |
A |
Biasanya kamu membeli sayur dan ikan di pasar mana? |
artinya |
Auf welchen Markt gehst du normalerweise ? |
B |
Saya biasanya membeli sayur dan ikan di pasar Muara Karang. Di sana ikan dan sayurnya selain segar juga murah. |
(2X) Yang artinya |
Normalerweise gehe ich auf den markt in Muara Karang . Dort sind die Fische und die Gemüse frisch und auch billig . |
A |
Kamu mau membeli sayur apa? |
artinya |
Welche Gemüse möchtest du kaufen ? |
B |
Saya hari ini mau membeli bermacam-macam sayur. Kol, tomat, wortel, brokoli, mentimun, kentang, seledri, buncis dan juga pare. |
(2X) Yang artinya |
Heute möchte ich verschiedene Arte von Gemüse kaufen. Kohlen, Tomate, Karotte, Brokkoli , Gurke , Kartoffeln, Sellerie , Bohnen und Bittermelone |
A |
Kita pergi bersama-sama ya. Selain sayur saya juga mau membeli ikan. |
artinya |
Lass und auf den Markt zusammengehen ! Ausser Gemüse möchte ich auch Fische kaufen . |
B |
Baiklah. |
artinya |
OK |
….MUSIK……………………………………
Liebe Hörerinnen und Hörer. Das war unser Programm Lasst uns indonesisch sprechen. Bis morgen dann…Auf Wiederhören !
....TUNE TUTUP…………………………………………..