Dear readers, wherever you are. We meet again in the program "Let's Speak Bahasa Indonesia," which introduces you to Indonesian vocabulary and guides you to use it properly. This program, "Let's Speak Bahasa Indonesia," is a collaboration between Voice of Indonesia, the Overseas Service of Radio Republik Indonesia, and the Agency for Language Development and Cultivation, the Indonesian Ministry of Education, Culture, Research, and Technology. Today's topic is “Di Labuan Bajo” (2x) which means In Labuan Bajo.
You will read a conversation titled “Ingin Menjadi Penyelam” (2x), which means (I Want to Become a Diver). This conversation takes place between Chris, a vlogger from Australia, and Nana, a tour guide at Manta Point, Manggarai Barat Regency, East Nusa Tenggara Province. Chris mentions that since he was a child, he wanted to become a diver. Let’s read their conversation!
Tour guide (F): Chris, kamu sudah sering menyelam?
Chris (M): Ya, tentu. Saya sudah punya lisensi menyelam. Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam.
Tour guide (F): Wah, hebat. Semoga nanti kita beruntung bertemu manta.
After reading the conversation, I will introduce you some vocabulary related to today’s material, “Ingin Menjadi Penyelam” (2x), which means I Want to Become a Diver. I will say it slowly, and you can repeat it after me.
"Sejak kecil" (2x) which means "since childhood"
"Menjadi" (2x) which means "to become"
"Penyelam" (2x) which means "diver"
"Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam" which means "Since childhood, I wanted to become a diver"
"Menyelam" (2x) which means "to dive"
"Beruntung" (2x) which means "lucky"
"Bertemu" (2x) which means "to meet"
"Manta" (2x) which means "manta ray"
In the conversation, you heard the statement “Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam” (2x), which means "Since childhood, I wanted to become a diver." In the context of the conversation, the word “penyelam” (2x) which means diver… In that expression, the word “penyelam” (2x) refers to a person whose profession is diving and is related to the word "menyelam” which refers to the activity of diving in water.
Another Example
Let’s read another example of words referring to people with specific professions.
"Penari" (2x) which means (dancer)
"Penari menarikan tari danding dari Manggarai." which means "The dancer performs the danding dance from Manggarai"
"Pedagang" (2x) which means "merchant"
"Banyak pedagang di kawasan wisata" which means "There are many merchants in the tourist area".
One of the popular tourist destinations in Komodo National Park, East Nusa Tenggara Province, is Manta Point. At Manta Point, visitors can dive and meet manta rays. Mantas are a type of ray from the species **Manta birostris**, which are shaped like a kite and have long tails.
Before we end today’s Let’s Speak Bahasa Indonesia, let’s read the example conversation once again for more clarity.
Tour guide (F): Chris, kamu sudah sering menyelam?
Chris (M): Ya, tentu. Saya sudah punya lisensi menyelam. Sejak kecil saya ingin menjadi penyelam.
Tour guide (F): Wah, hebat. Semoga nanti kita beruntung bertemu manta.
That was “Let’s Speak Bahasa Indonesia” with a conversation titled “Ingin Menjadi Penyelam” or I want to become a diver. We hope this edition is useful for those of you who want to know more about the Indonesian language. We will meet again next week with a different topic. Thank you for your attention, and see you next time!