“ Pengiriman Terlambat ”
Hello, welcome back to “Mari Berbahasa Indonesia” or Let’s Speak Bahasa Indonesia, which introduces Indonesian vocabulary and guides you to speak in Indonesian language. Mari Berbahasa Indonesia or Let’s Speak Bahasa Indonesia is a collaboration between Voice of Indonesia and the Language Development Agency of the Indonesian Ministry of Education, Culture, Research & Technology. Today’s topic is “Di Perusahaan Ekspedisi” which means “At a Shipping Company.”
You will read a conversation about “Pengiriman Terlambat” which means “Late Shipping”. The conversation is between Chris, a vlogger from Australia, and a shipping staff in Palangkaraya, Central Kalimantan. Chris was complaining to a shipping company receptionist that he just met, about the late delivery of his motorcycle. Let’s read their conversation.
Resepsionis (W): Menurut data kami, motor Bapak akan tiba sore nanti.
Chris (P) : Seharusnya sudah sampai dua hari yang lalu. Mengapa pengiriman bisa terlambat?
Resepsionis (W): Kami mohon maaf, Pak
After reading the conversation, I will introduce you to some vocabulary and expressions related to today’s topic. “Pengiriman Terlambat” which means “Late Shipping”. I will say it two times slowly, and please repeat after me.
mengapa |
which means Why |
pengiriman |
which means Shipping |
bisa |
which means Can |
terlambat |
which means Late |
Mengapa pengiriman bisa terlambat? |
which means Why is the shipping late? |
menurut |
which means According to |
data |
which means Data |
motor |
which means Motorcycle |
akan tiba |
which means Will arrive |
sore nanti |
which means This afternoon |
Kami |
which means We |
mohon maaf |
which means Sorry |
In this conversation, you will hear the expression “Mengapa pengiriman bisa terlambat?” which means “Why is the shipping late?”. In that, there is the word ”terlambat” which means “late”, happening after the arranged time or simply not being on time. The word ”terlambat” (2x) which means “late” in the conversation was used by Chris to tell that his motorcycle shipping was not as he expected, namely being on time.
Here are other examples.
Let’s read some other examples using expressions in complaining about a service.
Aduh, keretanya datang terlambat! artinya… “Ugh, the train comes late!”
Duh, mengapa keberangkatan pesawatnya tertunda? artinya… “Sigh, why is the flight delayed?”
For your information, Indonesians usually complain about a service by first saying maaf which means “I’m sorry” or permisi which means “excuse me”. It is a courtesy. For instance, when a customer waited for their food for too long in a restaurant, they would say this to the waiter, “I’m sorry, how much longer until my food’s ready?”
Before we end today’s Mari Berbahasa Indonesia or Let’s Speak Bahasa Indonesia, let’s have another go with the conversation.
Resepsionis (W): Menurut data kami, motor Bapak akan tiba sore nanti.
Chris (P) : Seharusnya sudah sampai dua hari yang lalu. Mengapa pengiriman bisa terlambat?
Resepsionis (W): Kami mohon maaf, Pak
That was “Let’s Speak Bahasa Indonesia” for today about “Pengiriman Terlambat” which means “Late Shipping”.We hope today’s edition will be useful for you who want to know more about the Indonesian language.
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Federal Republic of Germany signed a Joint Declaration of Intent in Jakarta, March 14.
Both parties agreed to enhance bilateral cooperation in the field of culture and promote people-to-people ties between the two countries.
This Joint Statement of Intent was signed by the Director General of Information and Public Diplomacy of the Indonesian Ministry of Foreign Affairs Siti Nugraha Mauludiah and the Ambassador of the Federal Republic of Germany to Indonesia Ina Lepel.
Siti Nugraha Mauludiah stated that the signing of this Joint Statement of Intent was an important milestone in cultural relations between Indonesia and Germany.
This agreement also reaffirms the commitment of the two countries to deepen cultural exchanges and cooperation, in accordance with the 1988 Cultural Cooperation Agreement.
According to him, this cultural diplomacy exchange is a two-way street that fosters mutual understanding and appreciation between the two countries.
Ambassador Ina Lepel said that for more than 60 years, the Goethe-Institut German Cultural Center has actively supported and promoted cultural relations between Germany and Indonesia.
Meanwhile, Goethe-Institut Regional Director for Southeast Asia, Australia and New Zealand Dr Stefan Dreyer said, this agreement is an excellent foundation for closer cooperation in the fields of culture, language and education between the two countries, especially regarding with services in the context of skilled labor migration to Germany.
Lake Linow is located in Lahendong Village, about 30 kilometers from Tomohon city center and about 35 kilometers from Manado. Many people say that this lake is a hidden paradise in Tomohon. This lake has very high levels of sulfur. The high sulfur levels make the color of the lake always change. That is why this lake looks shiny.
The word Linow is from Minahasa language Lilinowan, means a place where water gathers. The changing colors from green, blue and brownish yellow will amaze every visitor who comes to see its beauty. This tourist attraction has extraordinary beauty. The water characteristics of Lake Linow are unique and have many colors, making tourists who come amazed by it. That's why this place is always busy during the holidays.
Traveling to Lake Linow is quite easy. If you come from Sam Ratulangi Airport, you can use public transportation to get to Tomohon City. The entrance ticket price from Lake Linow is also quite cheap. You only need to pay 35 thousand rupiah per person to enter this area.
Themed “Discover Indonesia” the Indonesian Pavilion in one of the largest film markets in Asia the Hong Kong International Film Festival & TV Market -FILMART seeks to introduce national diversity in the big screen industry.
Main Expert of Tourism and Creative Economy at the Indonesian Ministry of Tourism and Creative Economy Nia Niscaya in an official statement in Jakarta Wednesday (13/3) said this theme shows Indonesia's efforts to present inspiring creative works that have a positive impact globally. She said the Indonesian Pavilion which took part in FILMART which was held on March 11-14 was initiated by the Ministry of Tourism and Creative Economy together with the Jakarta Tourism and Creative Economy Service and the Ministry of Education Culture Research and Technology together with Jakarta Film Week as co-organizer
There are 15 delegations from production companies and film festivals in Indonesia attending FILMART 2024. During the Hong Kong FILMART Indonesian Pavilion held two main events The first was the Discover Indonesia Networking Hour which was held on Monday 11 March 2024 According to Nia Niscaya this activity is an opportunity to strengthen international relations and collaboration between many parties
Meanwhile the second event was a talk show which was divided into two themes The first talk show was held on March 13 entitled A Close Look at Indonesia's Film Industry focused on the growth of the Indonesian film industry in the last few decades to provide a comprehensive overview of the role of talent in shaping the success of the Indonesian film industryThe second talk show was entitled Capturing Wonderful Indonesia: Film Locations and Production Assets The event discussed in-depth filming locations infrastructure and film activities in Indonesia with the hope of inviting further collaboration in highlighting the beauty and richness of Indonesia through the camera lens
Through this series of events Nia hopes the Indonesian Pavilion at Hong Kong FILMART 2024 can become a foundation for the growth of the Indonesian film industry which is increasingly high quality and globally competitive. With Indonesia's involvement in Hong Kong FILMART she also hopes to create opportunities for Indonesian films to collaborate with other countries open up opportunities for international cooperation including co-production and increase the existence of the Indonesian film industry globally