Dondequiera que se encuentren, nos volvemos a encontrar en el programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO", que presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio.
El programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la emisora de radio difusión extranjera de RRI junto con la Agencia de Desarrollo y Formación de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia. Nuestro tema de hoy es KERJA DARI RUMAH “TRABAJAR DESDE CASA’ // ¡Que disfruten!
A continuación, les daré un ejemplo de una conversación titulada “Mengirim Surat Perjanjian“ “Envíar una carta de convenio”. Esta conversación ocurrió cuando Kevin e Ibu Ayu estaban trabajando desde sus propias casas. Kevin llamó a la madre de Ayu diciéndole que le había enviado una carta de convenio de Ayu.
Escuchemos (suara dering ponsel)
Kevin |
Selamat siang, Bu Ayu. Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu. |
Ayu |
Baik, Pak Kevin. Terima kasih. |
Después de escuchar la conversación, presentaré frases y vocabulario relacionados con el tema de hoy, es decir, “Kerja dari rumah” (2X) “Trabajar desde casa”
Voy a pronunciar frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy lentamente dos veces y ustedes pueden repetirlos después de mí.
halo |
(2X) |
Hola |
kirim |
(2X) |
Enviar |
mengirim |
(2X) |
Enviar |
sudah mengirim |
(2X) |
Haber enviado |
fail |
(2X) |
Archivo |
surat perjanjian |
(2X) |
Carta de convenio |
ke |
(2X) |
A |
pos-el |
(2X) |
Correo electrónico |
Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu. |
(2X) |
He enviado el archivo de la carta de convenio a su correo electrónico, Señora. |
Terima kasih. |
(2X) |
Gracias |
Saya akan membaca surat perjanjian itu nanti. |
(2X) |
Leeré la carta de convenio más tarde. |
Kamu sedang apa? |
(2X) |
¿Qué estás haciendo? |
Aku sedang membuat surat perjanjian. |
(2X) |
Estoy haciendo una carta de convenio. |
En la conversación hemos escuchado la siguiente expresión Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu (2X) He enviado el archivo de carta de convenio a su correo electrónico, Señora. La frase se usa para transmitir que ustedes hacen algo. En esa expresión se encuentra la palabra “mengirim” (2x) enviar.
La palabra mengirim (2X) enviar consta de meng, que es un afijo y la palabra kirim (2X) enviar que es la raíz de la palabra. El sufijo meng- que se combina con la palabra raíz tiene varios significados, uno de los cuales es realizar actividades como se menciona en la palabra raíz. El afijo meng, que significa realizar la actividad mencionada en la raíz de la palabra, aparecerá cuando el afijo se combine con un verbo. Por ejemplo, Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu (2X) he enviado un archivo de carta de convenio a su correo electrónico, Señora.
Otro ejemplo:
Escuchemos otro ejemplo de la expresión de que ustedes hacen algo.
- Pak, saya akan membaca surat perjanjian itu nanti (2X) Señor, voy a leer la carta de convenio más tarde
- Baik, Bu (2X) Está bien, Señora.
Otro ejemplo:
- Kamu sedang apa? (2X)¿Qué estás haciendo?
- Aku sedang membuat surat perjanjian (2X) Estoy redactando una carta de convenio.
En las variedades escritas y formales, el afijo meng- se utiliza a menudo, especialmente en forma de oraciones activas. Si leen artículos en indonesio, encontrarán fácilmente este afijo. Le recomendamos que estudie el uso del afijo meng y otros afijos específicamente para comprender y dominar mejor el uso de afijos en indonesio.
Antes de terminar el programa de VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO, para más detalles escuchemos la conversación una vez más (master percakapan)
Kevin |
Selamat siang, Bu Ayu. Saya sudah mengirim fail surat perjanjian ke pos-el Ibu |
Ayu |
Baik, Pak Kevin. Terima kasih. |