El programa "VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO" presenta vocabularios indonesios y guías para conversar en indonesio.
Nuestro tema de hoy es KERJA DARI RUMAH “TRABAJAR DESDE CASA’.
A continuacion, les daré un ejemplo de una conversación titulada Sudah Membaca Surat, Belum?¿Ha leído la carta, ¿verdad?
Kevin y la Sra. Ayu estaban trabajando desde sus respectivos hogares. Tuvieron una reunión en línea. Kevin quería saber si el director había leído o no la carta de acuerdo que estaban discutiendo en la reunión. ¡Escuchemos su conversación!
Kevin |
Bu Ayu, maaf, Pak Direktur sudah membaca suratnya, belum? |
Ayu |
Sudah. Pak Direktur setuju dengan isi suratnya. |
Una vez que hayamos escuchado la conversación, proporcionaré frases y vocabularios relacionados con el tema de hoy. Los pronunciaré lentamente y pueden repetirlos después de mí.
direktur |
director |
|
sudah membaca |
haber leído |
|
suratnya |
la carta |
|
belum |
todavía no |
|
setuju |
estar de acuerdo |
|
dengan |
con |
|
isi |
contenido |
|
Pak Direktur sudah membaca suratnya, belum? |
El director ha leído la carta, ¿verdad? |
|
Sudah. Pak Direktur setuju. |
Ya. El Sr. Director está de acuerdo. |
MUSIK
En la conversación hemos escuchado la siguiente pregunta Pak Direktur sudah membaca suratnya, belum? El Sr. Director ha leído la carta, ¿verdad?
En esa pregunta está la palabra belum literalmente significa todavía que se coloca al final de la pregunta y el tono no baja con la función de confirmar un acto. Esta expresión se suele utilizar para asegurar que alguien ha hecho algo. En el contexto de la conversación entre Ayu y Kevin, Kevin quería saber si el director había leído o no el acuerdo que estaban discutiendo, preguntando así: Pak Direktur sudah membaca suratnya, belum? El Sr. Director ha leído la carta, ¿verdad?
Escuchemos otro ejemplo de pregunta para saber si alguien ha hecho algo o no.
Ayu: |
Pak Kevin sudah makan siang, belum? El Sr. Kevin ha almorzado, ¿verdad? |
Kevin: |
Sudah, Bu Sí, Señora |
.
Kevin: |
Apakah Ibu sudah makan siang? ¿Ha almorzado, Sra? |
Ayu: |
Belum Todavía no. |
En la forma escrita, la posición o el puesto de una persona, no debe ir precedido de una palabra de saludo, como las palabras “Bapak” (Sr), o Ibu (Sra).
La palabra “Bapak” Sr, o “Ibu Sra, debe ir seguida del nombre. Sin embargo, en la conversación diaria, el hablante, a veces, no menciona el nombre de alguien que es un funcionario del gobierno o tiene una posición más alta que él. Solo menciona su cargo precedido de una palabra de saludo, por ejemplo, Pak DirekturSr director y Ibu Menteri Sra Ministra.
Antes de terminar VAMOS A HABLAR IDIOMA INDONESIO hoy, para más detalles, escuchemos un ejemplo de conversación una vez más
Kevin |
Bu Ayu, maaf, Pak Direktur sudah membaca suratnya, belum? |
Ayu |
Sudah. Pak Direktur setuju dengan isi suratnya. |
***
El programa "VAMOS A HALBAR IDIOMA INDONESIO" es una colaboración entre Voice of Indonesia, la emisora de radio difusión extranjera de RRI junto con la Agencia de Desarrollo y Formación de Lengua del Ministerio de Educación, Cultura, Investigación y Tecnología de la República de Indonesia.