Tony est dans la région du temple Prambanan avec un guide. Ils parlent du nom du temple dans la région du temple Prambanan.
Tony |
Mbak , candi apa yang ada di tengah? |
Pemandu wisata |
Candi Siwa? |
Tony |
Lalu apa yang di sebelah kiri candi Siwa? |
Pemandu wisata |
Candi Brahma. |
Tony |
Oh,di mana Candi Wisnu?. |
Pemandu wisata |
Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa |
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire sur le thème d'aujourd'hui, à savoir “Lokasi " (2x en français) ‘Lieu.’ Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Candi |
(2X) en français |
Temple |
Apa nama candi yang ada di tengah? |
(2X) en français |
Quel est le nom du temple au milieu? |
Sebelah kanan |
(2X) en français |
A droit |
Sebelah kiri |
(2X) en français |
A gauche |
Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa |
(2X) en français |
Le temple Wisnu est à droite du temple Siwa |
Pour mentionner la position d’un objet, d’un bâtiment ou de quoi que ce soit, vous pouvez dire, A ada di sebelah kanan B (2x en français) A est à droite de B, ou A ada di sebelah kiri B (2x en français) A est à gauche de B. Dans le dialogue, le guide touristique a dit, “Candi Wisnu ada di sebelah kanan Candi Siwa” (2x en français) ‘Le temple Wisnu est à droite du temple Siwa.’
Pour demander le nom de quelque chose, par exemple le nom du temple, en fonction de sa position, par exemple, dites, “Candi apa yang ada di tengah?” (2x en français) ‘Quel temple est au milieu?’
L’autre exemple, si vous voulez connaitre le nom d’un arbre, dites, “Pohon apa yang ada di belakang?” (2x en français) ‘Quel arbre est derrière?’
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.