Voici l'émission : Apprendre l'indonésien, une rubrique qui vous introduit des vocabulaires indonésiens et vous guide pour parler Indonésien.
je vais vous donner l’exemple d’une conversation intitulée “Di sana ada pertunjukan” ou en langue française "Il y a un spectacle là-bas."
Tony, Joko, Endah et Dinda sont dans un centre culturel à Yogyakarta.
Endah |
Wah, di sana ada pertunjukan tari topeng. Mau menonton? |
Tony |
Mau, tetapi kita tunggu Dinda dan Joko dahulu di sini, ya |
Endah |
Oke. |
Après avoir écouté cette conversation, je vais vous introduire des vocabulaires et des phrases indonésiennes liées au sujet d'aujourd'hui, “Di sana ada pertunjukan” ou en langue française "Il y a un spectacle là-bas."
Je vais prononcer doucement et lentement chaque mot ou chaque phrase deux fois, et vous pouvez les répéter après moi:
unjukan. |
: |
Le spectacle. |
Tari topeng. |
: |
Danse du masque. |
Di sana. |
: |
Là-bas. |
Di situ. |
: |
Là |
Di sini. |
: |
Ici |
Di sana ada pertunjukan tari topeng. |
: |
Là-bas, il y a un spectacle de danse au masque. |
Mau menonton? |
: |
Voulez-vous regarder? |
Mau, tetapi kita tunggu Dinda dan Joko dahulu di sini, ya? |
: |
Je veux, mais on attend d’abord Dinda et Joko ici. |
Dans le dialogue, Endah dit, Di sana apa pertunjukan tari topeng (2X), en Français : ‘Là-bas, il y a un spectacle de danse du masque.’ Pour indiquer la position de quelqu'un ou quelque chose qui est assez loin de vous, utilisez le mot "di sana" (2X), en Français là-bas.
Par Exemple :
Di sana ada pertunjukan tari topeng. (2X), en Français : ‘Là-bas, il y a un spectacle de danse du masque.’
Dinda dan Joko berada di sana. (2X), en Français : ‘Dinda et Joko sont là-bas.’
Pour indiquer le lieu où se trouve quelqu'un ou quelque chose près de vous, vous pouvez utiliser le mot di sini (2X), en Français : ici.
Par Exemple :
Kita tunggu Dinda dan Joko di sini. (2X), en Français : Nous attendons Dinda et Joko ici.
Kemarin di sini ada pertunjukan tari topeng. (2X), en Français : Hier, il y a eu un spectacle de la danse du masque ici.
Outre le mot di sana (2X), en Français : là-bas et di sini (2X) en Français ici, en indonésien, il y a d'autres mots, à savoir le mot di situ (2X), en Français : là.
Lorsque vous voulez indiquer la position de quelqu'un ou quelque chose qui n'est pas trop proche ni trop loin de vous, vous pouvez utiliser le mot di situ (2X ) en Français :là.
Donc, si elle est triée de la distance la plus éloignée, la séquence devient di sana (2X), en Français : là-bas, di situ (2X en Français) là, et di sini (2X), en Français : ici.
Exemple :
- Saya menyimpan tiket di sana. (2X), en Français : J'ai sauvé le billet là-bas.
- Saya menyimpan tiket di situ. (2X), en Français : J'ai sauvé le billet là.
- Saya menyimpan tiket di sini. (2X), en Français : J'ai sauvé le billet ici.
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour comprendre mieux, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Endah |
Wah, di sana ada pertunjukan tari topeng. Mau menonton? |
Tony |
Mau, tetapi kita tunggu Dinda dan Joko dahulu di sini, ya |
Endah |
Oke. |
Les amis, voilà l'édition de la rubrique d'Apprendre l'Indonésien d'aujourd'hui. J'espère que cette édition pourrait être utile pour ceux d'entre vous qui veulent savoir plus l'indonésien.