Wednesday, 25 September 2024 00:00

“ Berteriak-teriak - Schreien ”

Written by 
Rate this item
(1 Vote)

 

                     “Berteriak-teriak   - Schreien  ”    

Voice of Indonesia .Aus Indonesien für die Welt. Wir treffen uns wieder im Programm “Lass uns Indonesisch sprechen “ . Bei diesem Programm können Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen .Ausserdem werden wir Sie dazu führen, sich auf Indonesisch zu unterhalten. Lass uns Indonesisch Sprechen ist ein Zusammenarbeitsprogramm zwischen Voice of Indonesia und der indonesischen Agentur für Sprachbildung und Literatur in dem indonesischen Bildungs-, Kultur-, Forschungs- und Technologieministerium. Der heutige Indonesisch-Unterricht hat “ Di Bali - in Bali  “zum Thema.

………………………......................................................................

Nun werden wir einen Monolog in Indonesisch mit dem Titel “berteriak-teriak   - schreien zuhören. Dieser Monolog wurde von Chris , einem Vlogger aus Australien, gehalten , der im Hafen von Padang Bai, Bali, bloggte. Chris wollte gerade mit seinem Motorrad eine Fähre nach Lombok nehmen. Während er bloggte, hörte er, wie Leute andere Fahrer anbrüllten, die in der Warteschlange überholten. Bitte hören Sie den Monolog  gut zu .

Chris (P)                 : Halo, semua. Siang ini saya berada di Pelabuhan Padang Bai, Bali. Saya mau naik feri ke Lombok dengan motor saya.

Sebentar. Kenapa orang-orang itu berteriak-teriak? . Oh, ternyata ada pengendara motor yang menyalip.

                                 antrean.

……………….MUSIK.................................................................

Nachdem wir den Monolog von Chris in Indonesisch zugehört haben, stellen wir Ihnen jetzt einige indonesischen Vokabeln vor , die mit dem Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts berteriak-teriak   - schreien zu tun haben. Ich will die Wörter zweimal langsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu, und dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal !.

kenapa (2x)   Auf deutsch warum

orang-orang itu (2x)Auf deutsch   die Leute

berteriak-teriak (2x) Auf deutsch schreien

Kenapa orang itu berteriak-teriak? (2x)   Auf deutsch Warum schreien diese Leute?

siang ini (2x)            Auf deutsch   heute Nachmittag

berada   (2x)  Auf deutsch   sein (bin, ist sind )

Pelabuhan Padang Bai (2x)           Auf deutsch der Hafen Padang Bai

naik (2x)         Auf deutsch   fahren mit

feri (2x)           Auf deutsch die Fähre

motor (2x)     Auf deutsch das Motorrad

pengendara motor (2x)        Auf deutsch der Motorrad-Fahrer

sebentar (2x)            Auf deutsch moment mal

ternyata (2x)  Auf deutsch anscheinend

menyalip (2x)           Auf deutsch überholen

antrean (2x)   Auf deutsch die Warteschlange

 …………................................................................................

In dem Monolog hören wir den Satz “ Kenapa orang-orang itu berteriak-teriak? - warum schreien   die Leute      ” .

In dem Satz gibt es die Phrase “berteriak-teriak - schreien “ .   Diese Phrase bedeutet in Indonesisch “ berteriak berkali-kali   widerholt schreien ” .  Die Phrase berteriak-teriak    - schreien    stammt von dem indonesischen Grundwort teriak     , das  “berseru dengan suara keras   -   rief mit lauter Stimme”   die Bedeutung hat. In diesem Monolog beschreibt Chris die Leute , die unaufhörlich und wiederholt schreien , mit dem Satz “Orang-orang itu berteriak-teriak   -   die Leute schreien ” .

  …………................................................................................

Andere Beispiele

Hören wir uns Beispiele für die Verwendung von Wörtern an, die auf sich wiederholende oder kontinuierliche Aktivität in anderen Sätzen hinweisen.

Berbisik-bisik auf deutsch flüstern

Saya mendengar mereka berbisik-bisik membicarakan saya    auf deutsch Ich hörte sie über mich flüstern

Bermain-main  auf deutsch   herumspielen

Gadis kecil itu bermain-main di dek kapal auf deutsch   Das kleine Mädchen spielt auf dem Schiffsdeck

…………...............................................................................

Kapal - das   Schiff    ist   ein Transportmittel auf dem Wasser . Anderer Wassertransport   sind feri - die Fähre , perahu   - das Boot , kapal pesiar  - das Kreuzfahrtschiff , rakit   -   das Floβ  , und kapal selam   - das U-Boot .

…………................................................................................

Bevor wir unseren heutigen Indonesisch-Unterricht beenden, hören wir wieder noch einmal den Monolog von Chriss in Indonesisch gut zu. Damit können Sie den heutigen Indonesisch-Unterricht besser und klarer verstehen !

Chris (P)                 : Halo, semua. Siang ini saya berada di Pelabuhan Padang Bai, Bali. Saya mau naik feri ke Lombok dengan motor saya....Sebentar. Kenapa orang-orang itu berteriak- teriak?......Oh, ternyata ada pengendara motor yang menyalip antrean.

……………...........................................................

Liebe Zuhörer. Das  war  unser  Programm „Lass  uns  Indonesisch Sprechen“   mit  dem Titel berteriak-teriak   - schreien . Hoffentlich ist der heutige Unterricht für diejenigen unter Ihnen nützlich, die mehr über Indonesisch wissen möchten. Wir werden uns zu einem anderen Thema wiedersehen. Danke, auf Wiederhören  !.

Read 80 times