Melihatmatahari terbit di candi Borobudur - Sehen den Sonnenaufgang im Tempel Borobudur
Wir treffen uns wieder im Programm “Lass uns Indoensisch Sprechen “ . Bei diesem Programm können Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen. Der Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts ist “Melihat matahari terbit di candi Borobudur “ oder auf deutsch sehen den Sonnenaufgang im Tempel Borobudur . Aus Jakarta wünschen wir Ihnen viel Spass beim Lernen der indonesischen Sprache !.
…….MUSIK………………………………………………
Nun geben wir Ihnen ein Gespräch in Indonesisch als ein Beispiel für den heutigen Indonesisch-Unterricht . Das Gespräch ist zwischen Tony und dinda .Tony möchte den Sonnenaufgang imTempelBorobudur sehen. So bitten Tony Dinda um Ratschläge.
Tony |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur. Katanya bagus. Ada tips buatku? |
Dinda |
Ada. Ikut trip dari hotel! |
Tony |
Hotel yang mana? |
Dinda |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur. |
……….MUSIK.............................................................................................
Nachdem wir das Gespräch in Indonesisch zwischen Tony und Dinda zugehört haben, stellen wir Ihnen jetzt einige indonesischen Vokabeln vor, die mit demheutigen Indonesisch-Unterrichts zu tun haben. Ich will die Wörter zweimallangsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu,und dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal !
Matahari terbit |
Auf deutsch |
Der Sonnenaufgang |
Tips |
Auf deutsch |
Der Ratschlag |
Buatku |
Auf deutsch |
Für mich |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur |
Auf deutsch |
Ich möchte den Sonnenaufgang imTempel Borobudur sehen. |
Katanya bagus |
Auf deutsch |
Man sagt, es ist schön |
Ada tips buatku? |
Auf deutsch |
Hast du Ratschläge für mich ? |
Ada |
Auf deutsch |
Ja , ich habe |
Ikut trip dari hotel |
Nimm an einer Reis emit dem Hotel teil ! |
|
Hotel yang mana? |
Auf deutsch |
Welches Hotel ? |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur |
Auf deutsch |
Das Hotel, das im temple Borobudur liegt . |
Terlambat |
Auf deutsch |
Zu spät |
Aku/saya |
Auf deutsch |
Ich |
…………………………….. MUSIK………………….
In einem Gespräch zwischen Tony und Dinda sagte Tony, er wolle den Sonnenaufgang im Borobudur-Tempel sehen. Dann bat Tony Dinda um Ratschläge , sagte er dann in Indonesisch “ada tipps buatku ? oder auf deutsch "Irgendwelche Ratschläge für mich?".
Sie können auch jemanden um Tipps bitten, indem Sie sagen:“Boleh minta tips agar tidak terlambat melihat matahari terbit?” oder auf deutsch "Darf ich um Tipps bitten, damit ich den Sonnenaufgang nicht zu spät sieht ?",
im Dialog hörst du das Wort “buatku” oder “ buat aku “, das gleiche Bedeutung in deutsch und zwar für mich hat. Buatku oder buat aku werden in der Umgangssprache zwischen Freunden benutzt werden.
Um mit Menschen zu sprechen, die Sie respektieren, ist es besser, das Wort "untuk saya " auf deutsch für mich zu verwenden, zum Beispiel "ada tips untuk saya ? auf deutsch “hast du Ratschläge für mich ?” .
Wenn Sie anderen unaufgefordert Tipps geben möchten, können Sie zunächst sagen: Aku punya tips untuk kamu oder auf deutsch "Ich habe Ratschlüge für dich " ... ... oder saya punya tips untuk anda oder auf deutsch ich habe Ratschläge für Sie
………………………….. MUSIK………………….
Bevor wir unseren heutigen Indonesisch-Unterricht beenden , möchten wir das Gespräch in Indonesisch zwischen Tony und dinda noch einmal zuhören . Hoffentlich können Sie damit den heutigen Indonesisch-Unterricht besser und klarer verstehen !.
Tony |
Aku ingin melihat matahari terbit di Candi Borobudur. Katanya bagus. Ada tips buatku? |
Dinda |
Ada. Ikut trip dari hotel! |
Tony |
Hotel yang mana? |
Dinda |
Hotel yang ada di dalam komplek Candi Borobudur. |
…………………………….. MUSIK………………….
Liebe Hörerinnen und Hörer.Das war unser Programm Lass uns Indonesisch sprechen . Bis morgen dann,Auf Wiederhören ! .