Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Dieses Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist -Berkunjung ke Rumah Teman-auf Deutsch Das Haus eines Freundes besuchen
….…………………….
Liebe Zuhörer. Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: erkunjung ke Rumah Teman-auf Deutsch Das Haus eines Freundes besuchen -als Beispiel für den heutigen Unterricht. Im Haus von Siti frgte Kevin die Mutter von Siti nach die Anwesendheit von Siti.
Kevin : Permisi, Bu.
Ibunya Siti : Iya, Mas?
Kevin : Ini rumah Siti, kan?
Ibunya Siti : Iya, benar.
Kevin : Siti ada di rumah?
Ibunya Siti : Ada. Mas, siapa, ya?
Kevin : Saya teman kuliah Siti, Bu.
Ibunya Siti : Oh, teman kuliah. Mari masuk.
.…………..
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.
Ini rumah Siti, kan?-auf Deutsch. Ist das Sitis Haus, nicht wahr?
Siti ada di rumah?-auf Deutsch Ist Siti zu Hause?
Siapa-auf Deutsch Wer
teman kuliah-auf Deutsch der College-Freund
Mari masuk.-auf Deutsch Komm herein!
.……………………
Das Wortkan ist eine Vielzahl von gesprochenen Sprachen, das für die Verkuerzung des Wortes bukan oder nicht wahr?. Dieses Wort wird normalerweise in Fragesätzen verwendet. Das Wort kan im Fragesatz dient dazu, etwas zu bestätigen. Der Fragensatz kann nur mit ya, tidak oder bukan -auf Deutsch Ja, Nein oder Nein beantwortet werden.
Beispiel
(1) Didik : Kamu jadi mampir ke rumahku, kan?- auf Deutsch Also bist du bei mir vorbeigekommen, nicht wahr?
Mei : Iya, jadi. Setelah makan siang, ya.-auf Deutsch Ja so. Nach dem Mittagessen ja.
(2) Dina : Kamu yang mengambil pensilku, kan? -auf Deutsch Du hast meinen Bleistift genommen, richtig?
Rizky: Nicht ich, Din.
Rizky : Bukan aku, Din.auf Deutsch Nicht ich, Din.
(3) Nida : Hatta, kamu tau rumah Sinta, kan?-auf Deutsch Hatta, du kennst Sintas Haus, nihct wahr?
Hatta : Tidak. Aku tidak tahu.-auf Deutsch Nein., Ich weiss nicht.
….…………………….
Weitere Information
Abgesehen davon, dass Sie das Wort kan oder bukan auf Deutsch richtig oder nicht verwenden, können Sie auch das Wort benar auf Deutsch richtig verwenden, um etwas zu bestätigen.
Beispiel
(1) Petugas : Benar ini rumah Mei? Auf Deutsch Ist das das Haus von Mei?
Dina: Iya. Benar -auf Deutsch .Ja. Richtig.
(2) Offizier: Apa benar Anda yang bernama Mei?
Auf Deutsch ist es richtig, dass Sie Mei ?
Dina: Bukan, Pak. Saya Dina.-auf Deutsch
Nein, Sir. Ich bin Dina.
Die Kultur Ecke
Klopfe dreimal an die Tür
Wenn Sie in Indonesien das Haus eines anderen besuchen, sagen Sie Hallo und klopfen Sie dreimal an die Tür. Das mehrmalige Klopfen an der Tür während eines Gastbesuchs gilt als unhöflich. Versuchen Sie also, nicht mehr als dreimal an die Tür zu klopfen.
…………………………………………….
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Percakapan
Kevin : Permisi, Bu.
Ibunya Siti : Iya, Mas?
Kevin : Ini rumah Siti, kan?
Ibunya Siti : Iya, benar.
Kevin : Siti ada di rumah?
Ibunya Siti : Ada. Mas, siapa, ya?
Kevin : Saya teman kuliah Siti, Bu.
Ibunya Siti : Oh, teman kuliah. Mari masuk.
.…………..
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.