Liebe Hörerinnen und Hörer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Dieses Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist -Ayo Mampir-auf Deutsch Komm vorbei
….…………………….
Liebe Zuhörer. Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Ayo Mampir-auf Deutsch Komm vorbei-als Beispiel für den heutigen Unterricht. Auf dem Weg zur Pension lud Kevin Siti ein, in seiner Pension vorbeizuschauen .
Kevin |
Kosku di gang depan, Siti. Apa kamu mau mampir? |
Siti |
Apa kamu tidak repot kalau aku mampir ke kosmu? |
Kevin |
Tidak apa-apa. Ayo , mampir! |
Siti |
Baiklah |
.......................................................................
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.
Apa kamu mau mampir? |
auf Deutsch |
Möchtest Du vorbeikommen? |
Kos |
auf Deutsch |
Die Pension |
Gang |
auf Deutsch |
Die Gasse |
Tidak apa-apa |
auf Deutsch |
Macht nichts oder es ist Okay |
Ayo, mampir! |
auf Deutsch |
Komm vorbei |
Apa tidak merepotkan ? |
auf Deutsch |
störe ich nicht? |
Sedang ada acara |
auf Deutsch |
Es gibt gerade eine Veranstaltung |
Mungkin lain kali |
auf Deutsch |
Vielleicht ein anderes Mal |
Mungkin lain waktu |
auf Deutsch |
Vielleicht zu einer anderen Zeit |
…………………….. …………….
Um jemanden einzuladen, bei Ihnen vorbeizuschauen, sagen Sie, ayo, mampir oder mari mampir auf Deutsch Kommen Sie vorbei.. Die Wörter, die verwendet werden können, um auf diese Einladung zu antworten, sind: apa kamu tidak repot auf Deutsch störe ich Dich nicht oder apa tidak merepotkan ?-auf Deutsch Stört es nicht? Die betroffenen Gastgeber antworten normalerweise idak ............ oder tidak apa-apa . auf Deutsch Nein es ist okey
........……………. .
Beispiel:
Ayo, mampir ke tempatku -auf Deutsch Komm bei mir vorbei. Apa tidak merepotkan? - auf Deutsch stört es nicht ? Tentu tidak auf Deutsch natuerlich nicht
Wenn Sie die Einladung eines anderen ablehnen möchten, sagen Sie mungkin lain kali oder lain waktu :auf Deutsch vielleicht ein anderes Mal oder vielleicht zu einer anderen Zeit :
Mari , mampir ke kosku!- auf Deutsch Komm zu meiner Pension ! Wenn Sie der Einladung nicht nachkommen können, sagen Sie Saya sedang ada acara. Mungkin lain waktu auf Deutsch Ich habe schon etwas vor -Vielleicht ein anderes Mal
.…………………………..
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Kevin |
Kosku di gang depan, Siti. Apa kamu mau mampir? |
Siti |
Apa kamu tidak repot kalau aku mampir ke kosmu? |
Kevin |
Tidak apa-apa. Ayo , mampir! |
Siti |
Baiklah |
.…………..
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.