Poster apa itu ? - Was für ein Plakat ist das ?
...... …………………………………
Voice of Indonesia . Aus Indonesien für die Welt . Wir treffen uns wieder im Programm “Lass Uns Indonesisch sprechen “ . Bei diesem Programm können Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen .Ausserdem warden wir Sie dazu führen, sich auf Indonesisch zu unterhalten. Lass uns Indonesisch sprechen ist ein Zusammenarbeitsprogramm zwischen Voice of Indonesia und der indonesischen Agentur für Sprachbildung und Literatur in dem indonesischen Bildungs- und Kulturministerium . Der Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts ist “ Poster apa itu ? - was für ein Plakat ist das ?”.
…….………………………………………………
Zunächst geben wir Ihnen ein Gespräch in Indonesisch als Beispiel für den heutigen Indonesisch-Unterricht mit dem Titel “ Poster apa itu ? - was für ein Plakat ist das ?”. Das Gespräch ist zwischen Kevin und Rama . Als Kevin und Rama am Ufer der Strasse stehen , sehen sie ein Poster von einem Abgeordnetenkandidaten . Bitte hören Sie das Gespräch gut zu !
Kevin |
Rama, poster apa itu? |
Rama |
Yang mana? |
Kevin |
Itu, yang besar. |
Rama |
Oh, itu poster salah seorang calon anggota legislatif. |
Kevin |
Memangnya , kapan pemilihan akan dilakukan? |
Rama |
Mungkin sebulan lagi. |
Kevin |
Apakah kamu akan ikut memberikan suara? |
Rama |
Tentu saja, Kevin. |
Kevin |
Pada usia berapa kita boleh ikut memberikan suara? |
Rama |
Usia 17 tahun. |
Kevin |
Usiamu sekarang sudah 20 tahun, berarti benar kamu harus ikut memberikan suara. |
Rama |
Dari mana kamu tahu umurku 20 tahun? |
Kevin |
Tentu aku tahu. Kamu kan seusia aku. |
Rama |
Iya, benar juga kamu, Kevin. |
…..............................................................................................
Nachdem wir uns das Gespräch zuvor angehört haben, werde ich die Sätze und die Vokabeln zum heutigen Thema nämlich “ Poster apa itu ? - was für ein Plakat ist das ?” vorstellen. Ich werde es 2 Mal sagen und du kannst es nach mir wiederholen.
Poster apa itu? |
Auf deutsch |
Was für ein Plakat ist das ? |
Poster salah seorang calon anggota legislatif. |
Auf deutsch |
Das ist das Wahlkampfplakat von einem Abgeordnetenkandidaten |
Kapan pemilihan akan dilakukan? |
Auf deutsch |
Wann werden die Wahlen stattfinden ? |
Sebulan lagi. |
Auf deutsch |
In einem kommenden Monat |
Apakah kamu akan ikut memberikan suara? |
Auf deutsch |
Wirst du abstimmen ? |
Tentu saja. |
Auf deutsch |
Natürlich |
Pada usia berapa kita boleh memberikan suara? |
Auf deutsch |
In welchem Älter können wir wählen ? |
Usia 17 tahun. |
Auf deutsch |
17 Jahre alt |
Usiamu sekarang sudah 20 tahun. |
Auf deutsch |
Du bist schon 20 Jahre alt |
Tentu aku tahu. |
Auf deutsch artinya |
Ja , ich weiss |
Kamu seusia aku. |
Auf deutsch |
Du bist in meinem Alter |
Tubuh Kevin setinggi Rio. |
Auf deutsch |
Kevins Körper ist gleich groß wie Rios. |
Tulisan Rani sebagus Dina. |
Auf deutsch |
Ranis Schrift ist gleich schön wie Dinas |
Sama cantik. |
Auf deutsch |
Gleich schön |
Rambut Ana sama lurus dengan Yani. |
Auf deutsch |
Anas Haare sind so glatt wie die von Yani. |
…………………………….. MUSIK………………….
Im Gespräch gibt es den Satz “ Kamu kan seusia aku - du bist in meinem Alter “. Die Vorsilbe "se-" im Wort "seusia " gibt das äquivalente Verhältnis oder den gleichen Grad zwischen zwei Objekten an.
Das Wort "seusia - gleiches Alter" zeigt an, dass Rama und Andi gleich alt sind. Auf einen gleichwertigen Vergleich in Form der Vorsilbe "se-" folgt üblicherweise ein Adjektiv.
Hier sind die Beispiele :
-Tubuh Kevin setinggi Rio - Kevins Körper ist gleich gross wie Rios
-Tulisan Rani sebagus Dina - Ranis Schrift ist gleich gut wie Dinas
Neben der Vorsilbe "se-", auf den ein Adjektiv folgt, gibt es auch andere Formen von äquativen Vergleichen, um den Grad auszudrücken, in dem zwei Dinge oder zwei Personen gleich sind. Das Formular ist "sama… dengan….. - das gleiche ... wie ...".
Hier sind die Beispiele :
-Dewi sama cantik dengan Maya - Dewi ist gleich schön wie Maya
-Rambut Ana sama lurus dengan Yani - Anas Haare sind gleich glatt wie die Haare von Yani
…………………………….. ………………….
Bevor wir den heutigen Indonesisch-Unterricht beenden, hören wir wieder noch einmal das Gespräch in Indonesisch gut zu. Hoffentlich können Sie damit den heutigen Indonesisch-Unterricht besser und klarer verstehen.
Kevin |
Rama, poster apa itu? |
Rama |
Yang mana? |
Kevin |
Itu, yang besar. |
Rama |
Oh, itu poster salah seorang calon anggota legislatif. |
Kevin |
Memangnya , kapan pemilihan akan dilakukan? |
Rama |
Mungkin sebulan lagi. |
Kevin |
Apakah kamu akan ikut memberikan suara? |
Rama |
Tentu saja, Kevin. |
Kevin |
Pada usia berapa kita boleh ikut memberikan suara? |
Rama |
Usia 17 tahun. |
Kevin |
Usiamu sekarang sudah 20 tahun, berarti benar kamu harus ikut memberikan suara. |
Rama |
Dari mana kamu tahu umurku 20 tahun? |
Kevin |
Tentu aku tahu. Kamu kan seusia aku. |
Rama |
Iya, banar juga kamu, Kevin. |
……………….. ………………….
Das war unser Programm “lass uns Indonesisch sprechen” . Wir treffen uns wieder morgen mit einem interesanten Lernmaterial . Auf Wiederhören . Sampai jumpa lagi besok !
.... …………………………………………..