Administrator

Administrator

25
December

Heute, der 25. Dezember ,  feiern die christlichen Gemeinden  aus der ganzen Welt  die Weihnachten.  In seinem Twitter gratulierte Präsident Joko Widodo heute den christlichen Gemeinden zur Weihnachten. In seinemTwitter teilte Präsident mit, dass  die Vielfalt der religiösen Gemeinden in Indonesien  die Gnade für Alle sei.  Die indonesische Nachrichtenagentur ANTARA berichtete, der Weihnachtsgruss vom  Präsidenten Joko Widodo erhielt  positive Reaktionen von der Gemeinschaft ,die dem Account des Präsidenten Joko Widodo folgen. 

16
November

Ke  pasar tradisional oder  auf  deutsch  gehen  auf  den traditionellen Markt

......TUNE BUKA…………………………………

 Liebe Hörerinnen und Hörer. Wir  treffen  uns   wieder  beim Programm LASST  UNS  INDONESISCH SPRECHEN. Bei  diesem Programm können  Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen. Der  Titel  des heutigen Indonesisch-Unterrichts  ist ke pasar tradisional  oder  auf  deutsch gehen auf  den traditionellen Markt . Dieses  Programm   wird  durch  die Zusammenarbeit  zwischen  der Stimme Indonesiens  und  der Agentur für  die Entwicklung und die Bildung der  indonesischen  Sprache  veranstaltet.  Viel  Spass  beim   Lernen  der  indonesischen Sprache !.

…….MUSIK………………………………………………

 Liebe Hörerinnen und Hörer. zuerst möchten wir Ihnen  einige indonesischen Vokabeln vorstellen,die mit  dem Titel  des heutigen Indonesisch-Unterrichts  “ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf  den traditionellen Markt “ zu tun haben. Ich  will  die  Wörter  zweimal langsam vorlesen. Bitte hören  Sie gut  zu,und  dann  wiederholen Sie  die Wörter  noch  einmal !.

Ke pasar tradisional

artinya

Auf den traditionellen Markt..

Pagi-pagi

artinya

morgen

Pergi ke mana?

artinya

Wohin gehts du ?

Membeli

artinya

Kaufen

Sayur

artinya

Gemüse

Ikan

artinya

Fisch

Biasanya

artinya

Normalerweise

Di sana

artinya

dorthin

Segar

artinya

frisch

Murah

artinya

billig

Kol

artinya

Kohl

Tomat

artinya

Tomate

Wortel

artinya

Karotte  

Brokoli

artinya

Brokkoli

Mentimun

artinya

Gurke

Kentang

artinya

Kartoffeln

Seledri

artinya

Sellerie

Buncis

artinya

Bohnen

Pare

artinya

Bittermelone

Bersama-sama

artinya

Gemeinsam,zusammen

…………………………….. MUSIK………………….  

Liebe Hörerinnen und Hörer. Nun  zeigen wir Ihnen ein Gespräch  als Beispiel  für  den heutigen Indonesisch-Unterricht  mit  dem Titel ke pasar tradisional oder  auf  deutsch gehen auf  den traditionellen Markt .Das Gespräch  ist zwischen  Ani  und Nita. Sie stehen vor  dem Nita’s  Haus . Ich will die Sätze  zweimal langsam vorlesen. Bitte hören  Sie gut zu, und  dann  wiederholen  die Sätze noch  einmal !

A

Ani, pagi-pagi kamu mau pergi ke mana?

artinya

Ani, wohin möchtest du früh im Morgen  gehen ?.

B

Saya mau ke pasar tradisional membeli sayur dan ikan.

artinya

 Ich möchte  auf den traditionellen  Markt gehen, um  Fische und Gemüse  zu kaufen.

A

Biasanya kamu membeli sayur dan ikan di pasar mana?

artinya

Auf welchen Markt  gehst du normalerweise  ?

B

Saya biasanya membeli sayur dan ikan di pasar Muara Karang.

Di sana ikan dan sayurnya selain segar juga murah.

(2X) Yang artinya

 Normalerweise gehe ich  auf den markt in Muara Karang .

Dort  sind die Fische und  die Gemüse  frisch  und auch billig .

A

Kamu mau membeli sayur apa?

artinya

Welche Gemüse möchtest du kaufen ?

B

Saya hari ini mau membeli bermacam-macam  sayur.

Kol, tomat, wortel, brokoli, mentimun, kentang, seledri, buncis dan juga pare.

(2X) Yang artinya

Heute möchte ich verschiedene Arte  von Gemüse  kaufen.

Kohlen, Tomate, Karotte, Brokkoli , Gurke , Kartoffeln, Sellerie , Bohnen und Bittermelone

A

Kita pergi bersama-sama ya.

Selain sayur saya juga mau membeli ikan.

artinya

Lass und   auf  den Markt zusammengehen !

Ausser  Gemüse  möchte ich auch Fische kaufen .

B

Baiklah.

artinya

OK

….MUSIK……………………………………

Liebe Hörerinnen und Hörer. Das  war  unser Programm Lasst  uns  indonesisch sprechen. Bis morgen dann…Auf  Wiederhören !

 ....TUNE TUTUP…………………………………………..  

16
November

Liebe Hörerinnen und Hӧrer  der Stimme Indonesiens. Herzlich willkommen zu unserem Programm wunderbares Indonesiens, in dem wir Ihnen über die
Reiseziele, Küche Kunst und Kultur des Landes berichten. Dieses Mal werden wir Ihnen die Tradition Batu Poaro vorstellen.  Ausser auf der Kurzwelle 9525 KHz können Sie unsere Sendung auch über Livestream voi.co.id hӧren. ………………………………..
Liebe Zuhörer.

Kürzlich versammelten sich dutzende von Kindern am Meer Wameo, in der Stadt Bau-bau in Südostsulawesi. Sie waren sehr fröhlich  und kämpften  um Geld, das von der dortigen Bevölkerung von Felsen aus ins Meer geworfen wurden. Die Kinder nehmen dieses Geld an sich und stecken es in die Hosentasche. Sie können so  von 2000 -50000 Rupiah bekommen. Die Fröhlichkeit der Kinder ist Teil der Tradition Batu Poaro.

 ……………………………….

Liebe ZuhÖrer.

Die Tradition Batu Poaro wird von der Bevölkerung der Stadt Bau-Bau
ausgeübt . Sie existiert, seitdem der islamische Gelehrte
Syekh Abdul Wahid den Islam auf der Insel Buton im islamischen Jahr 935
oder im Jahre 1525 nach Christus verbreitete. Die dortige Bevölkerung glaubt, dass der Felsen Batu Poaro der Stein ist,  von dem aus  Syekh Abdul Wahid , vertrieben wurde und das Meer mit einem Turban als Segel überqueert. Die Bevölkerung glaubt, dass sie durch die Ausübung dieser Tradition den Ruhm von Syekh Abdul Wahid aufrechterhält. Der Brauch dient auch dazu, Gott darum zu bitten, die Wohlfahrt der Bevölkerung zu gewährleisten und Katastrophen zu verhindern.
……………………………………..

Batu Poaro wird mit dem Gebet in der Mosche Al Mukarabin im Dorf Wameo begonnen. Bei der Ausübung dieser Tradition sind
einige leitende Beamten der Stadt Bau-Bau anwesend. Beim Gebet findet man zwischen ihnen eine Dachrinne an der ein weisses Tuch gebundet wird. In dieser Dachrinne finden man Spezialitäten der Bevölkerung von Buton, wie u.a Lapa lapa, cucur und Bananen. Nach dem  Gebet wird diese Dachrinne zu dem Felsen Poaro von 4 Jugendlichen, die blauweisse Turbane auf dem Kopf haben, getragen.
 ………………………………………
Liebe ZuhÖrer.

Wenn Sie an dem Felsen am Wameomeer angekommen sind , gehen die Traditionsführer ins Meer in der Nähe von Batu Poaro und halten dabei
Steine. Sie beten dort. Danach kämpfen dutzende von Kindern um  Geld an dem Felsen.Sie sind enthusiastisch und fröhlich .  Die Tradition Batu Poaro
hat  zur Zeit eine touristische Anziehungskraft in der Stadt Bau Bau in Südostsulawesi.
………………………….
Liebe Hörerinnen und Hörer. Das war unser Programm Wunderbares Indonesienmit dem Thema die Tradition Batu Poaro.

16
November

Liebe Zuhörer der Stimme Indonesiens. Herzlich willkommen zu unserem Programm Wunderbares Indonesien, in dem wir über Tradition, Touristenziele, kulinarische Reisen und Kultur berichten. Heute stellen wir die interessante Kultur “Entas-Entas Tengger”  aus Ostjava vor.  Bleiben Sie bei  uns, der Stimme Indonesien. Außer der Kurzwelle 9525 kHz können Sie unsere Sendung über Livestream in www.voi.co.id hören. Viel Spass dabei!

---------------

Liebe Zuhörer. Die Kulturen von Entas-Entas Tengger und Mecak Tengger in Ostjava wurden als immmaterielle Erbschaften Indonesiens im Zertifikat, das vom indonesischen Minister für Bildung und Kultur, Muhadjir Effendy unterzeichnet wurde, festgelegt. Der Gouverneur der Provinz Ostjava Soekarwo überreichte dem Vizebezirksleiter von Probolinggo Timbul Prihanjoko das Zertifikat bei der Zeremonie der Gedenkfeier des nationalen Jugendeidtages im letzten Oktober in Surabaya, Ostjava. Timbul Prihanjoko zufolge zeige  die Festlegung von Entas-Entas Tengger und Mecak Tengger als immaterielle Erbschaften Indonesiens eine Erhabenheit in der Kulturlehre, die von Vorfahren des Tengger-Volksstammes vererbt wurde und soll der Gesellschaft in Tengger als  Kultur der indonesischen Nation weiter erhalten bleiben.

-----------------

Liebe Zuhörer. Entas-Entas Tengger ist eine Todeszeremonie, die vor allem im Dorf Tengger Nadas, Poncokusumo, ausgeübt wird. Sie ist mit der Kultur in der Megalitikum-Zeit eng verbunden und soll die Stellung oder den Grad der verstorbenen Vorfahren erheben, sodass sie einen besseren Ort in der Geisterwelt bekommen können.  Entas-Entas Tengger  soll den Geist der verstorbenen Vorfahren heiligen. Die Tradition hat die Bedeutung,  dem menschlichen Körper ursprünglich seiner Natur zurückzugeben. Die Elemente der Tradition sind Boden, Holz, Wasser und Hitze.

----------------

Liebe Zuhörer.  Der Boden hat die Bedeutung, dass jeder Tote im Boden begraben werden solle. Das Holz hat die Bedeutung, den Ort des Toten zu bezeichnen. Das Holz wird auf dem Grab bepflanzt und dient auch als Grabstein. Das Wasser braucht man, um die Leiche zu baden. Neben der Säuberung ist es auch ein Zeichen, um  den Wasser-Gott ”Dewa Baruna” zu würdigen. Das letzte Element von Entas Entas Tenger ist die Hitze, also  das Feuer und Verbrennen einer Puppe.  Die Tradition von Entas-Entas Tengger dauert sehr lange, bis zu 3 Monaten. Normalerweise wird sie am 1000. Tag oder mindestens am 44. Tag  nach dem Tod einer Person ausgeübt.

------------------

Liebe Zuhörer. Bei der Zeremonie von Entas-Entas Tengger wird eine  Figur in der Form einer Puppe  hergestellt. Sie  wird “Petra Puppe” genannt und aus Blättern und Blumen gemacht. Die Volksführer in dem Dorf heiligen dann diese Puppe. In einem sogenannten “Kulak”, einem Bambusbehälter, füllt die Familie des Toten  Reis.  Kulak ist ein Symbol des Totes. Dann breitet die Familie ein langes Tuch aus. Es wird soweit entfaltet, dass  alle Familienangehörigen unter dem Tuch sitzen können, um die Petra-Puppe zu verbrennen. Man glaubt, dass die Verbrennung das Element der Hitze wiederspiegelt.