pujiastuti

pujiastuti

15
July

 

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Kesehatan  auf Deutsch Gesundheit  .

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel:Katanya Akan Kerja Dari Rumah -KDR auf Deutsch Laut ihm wird er  von zu Hause aus arbeiten -KDR als Beispiel für den heutigen Unterricht. Dieses Gespräch findet zwischen Kevin und Mela statt. Mela übermittelte Kevin Informationen, die unter den Mitarbeitern zirkulierten. Hören Sie das folgende  Gespräch.

MelaKatanya kita akan KDR mulai minggu depan. Benar?

KevinAku belum tahu.

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter  wiederholen.

Katanya auf Deutsch er sagt oder laut ihm

Kita auf Deutsch wir

Akan auf Deutsch werden

KDR (kerja dari rumah) auf Deutsch KDR (von zu Hause arbeiten)

Mulai auf Deutsch Start

minggu depan auf Deutsch nächste Woche

katanya kita akan KDR mulai minggu depan.benar? auf Deutsch er sagte, wir werden ab nächster Woche KDR machen, richtig?.

aku belum tahu.auf Deutsch Ich weiß noch nicht.

 

Im Gespräch hören Sie den AusdruckKatanya kita akan KDR mulai minggu depan (2x) auf Deutsch Laut ihm werden wir  ab nächster Woche von zu Hause aus oder KDR arbeiten. In diesem Ausdruck steht das Wort Katatnya (2x) auf Deutsch laut ihm oder „er sagte“ . Dieses  Wort  wird verwendet, wenn wir die Aussage eines anderen übermitteln. Das Wort katanya (2x) hat die gleiche Bedeutung wie kata dia  (2x)- auf Deutsch er sagte oder laut ihm. In alltäglichen Gesprächen wird das Wort katanya (2x) jedoch auch bei der mündlichen Übermittlung von Informationen verwendet, wobei die Hauptquelle unbekannt ist und nicht erklärt werden kann. Zum Beispiel Katanya kita akan KDR mulai minggu depan(2x) auf Deutsch Laut ihm oder er sagte  wir werden ahren ab nächster Woche von zu Hause aus arbeiten oder  KDR (2x) . Vielleicht hörte Mela die Information von Leuten , dass sie von zu hause aus arbeiten oder  KDR . Aber sie kannte die Person, die die Information überhaupt verbreitet hatte, nicht und wusste auch nicht, ob es wahr war oder nicht.

Hören Sie ein weiteres Beispiel an, um die Aussage einer anderen Person mit dem Wort katanya (2x)  zu übermitteln (2x)

Mela :Katanya kita akan uji usap PCR minggu depan(2x)

 Er sagte, wir  werden  den PCR-Abstrich nächste Woche  testen

Kevin: Oh ya (2x) auf Deutsch Ach ja?  .

Mela: Katanya atasan kita terkena Covid-19(2x) auf Deutsch er sagte, unser Chef hat Covid-19 .

 

Bevor wir   das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns  das Gespräch nochmals an.

MelaKatanya kita akan KDR mulai minggu depan. Benar?

KevinAku belum tahu.

 

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen- Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen. . Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen. -Bis bald.  Sampai jumpa.

20
July

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Kesehatan  auf Deutsch Gesundheit  .

 

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel:Aku Siap Divaksin   -auf Deutsch Ich bin bereit für die Impfung         als Beispiel für den heutigen Unterricht. Dieses Gespräch findet zwischen Kevin und Mela statt. Kevin sagt, dass er bereit ist, den Covid-19-Impfstoff zu erhalten. Hören Sie das folgende  Gespräch.

Mela : Kevin, vaksin  Covid-19 sudah tersedia. Kamu siap divaksin ?

Kevin  : Ya, aku siap divaksin!

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter  wiederholen.

Vaksin auf Deutsch Impfstoff

vaksin Covid-19 auf  Deutsch Covid-19 Impfstoff

sudah tersedia auf Deutsch schon verfügbar

Siap auf Deutsch bereit

Divaksin auf Deutsch geimpft

kamu siap divaksin auf Deutsch Du bist  bereit für eine Impfung.

aku siap divaksin auf Deutsch Ich bin bereit für die Impfung

Tugas auf Deutsch die Pflicht oder die Aufgabe.

Melaksanakan auf Deutsch tun oder erledigen

Apakah kamu siap melaksanakan  tugas? auf Deutsch Bist du  bereit, die Aufgabe zu erledigen?

ketua tim auf Deutsch der Teamleiter

Apakah kamu siap menjadi ketua tim ? auf Deutsch Bist du bereit, ein Teamleiter zu werden?

 

Im Gespräch hört man Kevin sagen, Aku siap divaksin(2X) auf Deutsch ich bin bereit für die Impfung .  In diesem Ausdruck steht das Wort siap  (2X) auf Deutsch bereit . Im Kontext des Gesprächs bedeutet es sudah bersedia(2X) auf Deutsch ich bin bereit

Zum BeispielAku siap divaksin(2X) auf Deutsch Ich bin bereit, geimpft zu werden . In diesem Ausdruck  wurde erklärt, dass Kevin bereit sei, den Covid-19-Impfstoff zu erhalten.

Ein anderes Beispiel:

Hören wir uns ein weiteres Beispiel für die Verwendung des Wortes siap (2X) -auf Deutsch bereit  an.

Apakah kamu siap melaksanakan tugas ?  (2X) auf Deutsch Bist du  bereit, die Aufgabe zu erledigen ? Sie können zum Beispiel antworten: Ya, aku siap(2X) auf Deutsch Ja, ich bin bereit .

Apakah  kamu siap menjadi ketua tim? Auf Deutsch Bist du bereit, ein Teamleiter zu werden ? ya, saya siap (2x)auf Deutsch Ja, ich bin bereit .

 

Bevor wir   das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns  das Gespräch nochmals an.

Mela : Kevin, vaksin  Covid-19 sudah tersedia. Kamu siap divaksin ?

Kevin  : Ya, aku siap divaksin!

 

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen- Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen. . Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen..-Bis bald.  Sampai jumpa.

19
July

Das Sozialministerium  verteilt in Partnerschaft mit der Lagerbehörde für Nahrungsmittel - Bulog Reis mit insgesamt 200 Millionen Kilogramm an 10 Millionen begünstigten Familien  und an 10 Millionen Familien  Bargeld-Sozialhilfe mit einem Großpaket von 10 kg pro Familie  . Dies teilte die Sozialministerin Tri Rismaharini am Sonnta,den 18. Juli  in einer Erklärung in Jakarta mit. Darüber hinaus gibt es eine Förderung von fünf Kilogramm Reis speziell für das Programm des Sozialministeriums.  Die Hilfe wird den Beschäftigten des informellen Sektors, die durch die Umsetzung der Gesellschaftsaktivitätenbeschränkungen PPKM nicht arbeiten können , gewahrt. Sie sind  Straßenhändler, Ladenbesitzer, Motorradtaxifahrer und Freiberufler in Java und Bali. Die Reishilfe wurde über den Sozialdienst des Bezirks/der Stadt für von COVID-19 betroffene Einwohner in allen Bezirken/Städten in den Regionen Java und Bali verteilt. (Antara)

 

19
July

Die Universitat Indonesia (UI), die UniversitäGadjah Mada (UGM) und die National University of Singapore (NUS) arbeiten zusammen, um Innovation und Unternehmertum zu fördern. Bei der virtuellen Zeremonie zur Unterzeichnung des Memorandum of Understanding dieser Zusammenarbeit war  der Generaldirektor für Hochschulbildung des indonesischen Ministeriums für Bildung, Kultur, Forschung und Technologie , Prof. Nizam anwesend. Die virtuelle Zeremonie fand beim InnovFest statt, dem offiziellen Startup-Event von Asia Tech X Singapore (ATxSG). Nizam sagte in seiner Erklärung in Depok am Sonntag, die Zusammenarbeit zwischen UI, NUS und UGM konzentriere sich  auf gemeinsame Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten zur Förderung und Verbesserung von Innovation und Unternehmertum in Indonesien. Inzwischen sagte der Specher von NUS, Prof. BoeyNUS Enterprise entwickele  weiterhin ein dynamisches und innovatives Unternehmertums-Ökosystem in den Städten Jakarta und Yogyakarta. NUS Enterprise ist seit 2017 durch Programme wie BLOCK71 und NUS Overseas Colleges am Innovations- und Unternehmertums-Ökosystem in Indonesien beteiligt. Bisher hat NUS Enterprise mehr als 250 Startups aus Singapur und Indonesien beim Zugang zu internationalen Märkten unterstützt.(Antara)