pujiastuti

pujiastuti

24
December

 

Präsident Joko Widodo hat am Mittwoch, den 23.Dezember  im Staatspalast sechs Minister und fünf stellvertretende Minister des Kabinetts für fortgeschrittene Indonesien ernannt. Die sechs Minister sind  die Sozialministerin Tri Rismaharini, der Minister für Tourismus und Kreativwirtschaft Sandiaga Salahudin Uno, der Gesundheitsminister Budi Gunawan Sadikin, der Religionsminister Yaqut Cholil Qoumas, der Minister für maritime Angelegenheiten und Fischerei Sakti Wahyu Trenggono und der Handelsminister Muhammad Lutfi. Zu den 5  von Joko Wido  stellvertretenden Minister, gehoeren der stellvertretende Verteidigungsminister Muhammad Herindra, der stellvertretende Minister für Staatsbetriebe ( BUMN) Pahala Mansury, der stellvertrende  Gesundheitsminister Dante Saksono Harbuwono, der stellvertretende Landwirtschaftsminister Harfiq Hasnul Qolbi und der stellvertretende Minister für Recht und Menschenrechte Edward Komar Syarif Hiariej Effendy. (Ant)

 

24
December

 

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia  ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Selamat Ulang Tahun-auf Deutsch Glückwunsch zum Geburtstag

….……………………….

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel: Selamat Ulang Tahun-auf Deutsch Glückwunsch zum Geburtstag als Beispiel für den heutigen Unterricht. In der Campus-Kantine wünschte Kevin Rama alles Gute zum Geburtstag, der zu dieser Zeit Geburtstag hatte.

Rama : Hai Kevin, aku mencarimu dari tadi.

Kevin : Aku mau makan siang. Ayo, makan bareng.

Rama : Kebetulan sekali, aku mau mentraktir kamu karena hari ini aku ulang tahun.

Kevin : Selamat ulang tahun, Rama. Semoga panjang umur dan sehat selalu. Terima kasih atas traktirannya.

Rama : Terima kasih juga, Kevin, atas ucapannya.

Kevin : Kalau begitu, ayo kita pesan makanannya.

Rama : Baik.

….………………………………..

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

Mencari (2x)auf Deutsch  suchen

Makan siang (2x)auf Deutsch Mittagessen

Kebetulan (2x)auf Deutsch Zufall

Ulang tahun (2x)    auf Deutsch Gebrutstag

Selamat ulang tahun (2x)auf Deutsch Alles Gute Zum Geburtstag oder Glückwunsch zum Geburtstag

Semoga panjang umur dan sehat selalu (2x)auf Deutsch Wir wünschen Ihnen ein langes und gesundes Leben

Terima kasih atas traktirannya (2x)auf Deutsch Vielen Dank für die Belohnung/Behandlung

Ayo, kita pesan makanannya (2x)auf Deutsch, lass uns das Essen bestellen

….……………………

Um alles Gute zum Geburtstag zu wünschen, können Sie die Sätze wie Selamat ulang tahun (2x), oder  Selamat berulang tahun (2x), auf Deutsch Alles Gute zum Geburtstag verwenden. Im Dialog verwendet Kevin den Ausdruck Selamat ulang tahun, Rama (2x), auf Deutsch Alles Gute zum Geburtstag, Rama . Nachdem Kevin das gesagt hat, wünscht er ihm und sagt Semoga panjang umur dan sehat selalu (2x), auf Deutsch ein langes und gesundes Leben (2x). Auf Glückwünsche folgen immer Hoffnungen und Gebete an die Person, der gratuliert wird. Rama wollte Kevin zum Mittagessen behandeln, also sagte er, Aku mau mentraktir kamu makan siang (2x), auf Deutsch ich würde dich zum Mittagessen behandeln .. Kevin dankte Rama für die Belohnung, indem er sich für die Belohnung bedankte und sagte Terima kasih atas traktirannya (2x) auf Deutsch Vielen Dank für die Belohnung .   

Im Dialog gibt es das Wort traktiran auf Deutsch behandeln. Traktiran ist etwas, das jemand anderes kauft oder bezahlt. In Indonesien behandeln Geburtstagsmenschen ihre Freunde normalerweise an ihren Geburtstagen. Es ist in Form von Speisen oder Getränken In der Schule oder auf dem Campus kauft man normalerweise das Mittagessen.

….………………….

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.

Rama : Hai Kevin, aku mencarimu dari tadi.

Kevin : Aku mau makan siang. Ayo, makan bareng.

Rama : Kebetulan sekali, aku mau mentraktir kamu karena hari ini aku ulang tahun.

Kevin : Selamat ulang tahun, Rama. Semoga panjang umur dan sehat selalu. Terima kasih atas traktirannya.

Rama : Terima kasih juga, Kevin, atas ucapannya.

Kevin : Kalau begitu, ayo kita pesan makanannya.

Rama : Baik.

. ….…………………………………….

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa. 

22
December

 

Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung von Sprache und Literatur des indonesischen Ministeriums für Bildung und Kultur . Unser heutiges Thema ist Silakan Duduk-auf Deutsch Bitte setzen Sie sich 

….……………………….

Nun werde ich Ihnen ein indonesisches Gespräch vorstellen mit dem Titel:  Silakan Duduk-auf Deutsch Bitte setzen Sie sich als Beispiel für den heutigen Unterricht     Die Situation:  Kevin sitzt im Elektro-Zug  und gibt seinen Sitz an eine ältere Mitreisende

Kevin : Silakan duduk di sini, Bu.

Penumpang KRL: Maaf, merepotkan.

Kevin : Tidak apa-apa , Bu.

Penumpang KRL: Terima kasih, Nak.

Kevin : Sama-sama , Bu.

Penumpang KRL: Mau ke stasiun mana?

Kevin :  Ke Manggarai , Bu.

  .............................................…

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

Silakan -auf Deutsch Bitte

Duduk -auf Deutsch sitzen

Maaf merepotkan Anda / Kamu-auf Deutsch Tut mir leid für diese Umstände

Turun-auf Deutsch aussteigen

Sama-sama-auf Deutsch gleichfalls

Tidak apa-apa-auf Deutsch Es ist Ok oder Macht nichts

Silakan duduk!-auf Deutsch Bitte setzen Sie sich

Mau ke stasiun mana?-auf Deutsch Zu welchem Bahnhof wollen Sie?

………………….   

Eine Einladung beginnt normalerweise mit dem Wort Silakan   (2x) auf Deutsch  Bitte . Wenn Sie jemanden zum Hinsetzen einladen möchten, können Sie das Wort duduk(2X)- auf Deutsch Sitzen/Setzen  hinzufügen..  Im Dialog lud Kevin eine Frau  ein, im Elektro- Zug seinen Platz zu übernehmen. Der Satz lautet dann  Silakan duduk di sini, Bu. -auf Deutsch Bitte setzen Sie sich hier, Frau . Die Frau antwortete hier: Maaf, merepotkan  (2X).-auf Deutsch Tut mir leid für diese Umstände. Dieser Ausdruck  wirdin Indonesien oft dann verwendet, wenn die Person meint, Umstände verursacht zu haben.. Daran fügt sich das Terima  kasih  (2X) - auf Deutsch Vielen Dank, weil Kevin ihr seinen Platz gegeben hat.

……………………………...  

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.

Kevin : Silakan duduk di sini, Bu.

Penumpang KRL: Maaf, merepotkan.

Kevin : Tidak apa-apa , Bu.

Penumpang KRL: Terima kasih, Nak.

Kevin : Sama-sama , Bu.

Penumpang KRL: Mau ke stasiun mana?

Kevin :  Ke Manggarai , Bu.

….………………….

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia  weiter zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen interessanten Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa

22
December

Verkehrsminister Budi Karya Sumadi hat angekündet, dass der Bau des Hafens von Patimban , in Subang, Westjava die Logistikkosten senken und den Warenfluss erleichtern sowie die Ladung von Lastkraftwagen auf Autobahnen insbesondere in den Gebieten Jakarta, Bogor, Depok, Tangerang und Bekasi(Jabodetabek) verringern werde.  Er sagte dies am Montag, den 21. Dezember in einer schriftlichen Erklärung der Nachrichtenagentur Antara in Jakarta . Er fuhr fort, dass der Hafen Patimban, der mit dem Hafen von Tanjung Priok zusammenarbeitet, die Logistikzeit und -kosten rationalisieren werde. Dies diene vor allem dazu, die  nationalen Logistikkosten zu reduzieren und  die  Kosteneffizienz beim Export indonesischer Produkte ins Ausland , darunter Kraftfahrzeugprodukte zu verbessern. Der Hafen Patimban wurde am letzten  Samstag  von Praesident Joko Widodo  eingeweiht. ( Ant)