President Joko Widodo established ‘Siber and State Encryption –BSSN’. This body was formed through Presidential Regulation No. 53/2017 which was then revised to be Presidential Decree -Perpres No. 133/2017. In the regulation, Head of the BSSN and his deputy are directly responsible to the President. The threat in cyberspace is an infinite threat. A serious threat to cyber-terrorism is the threat of terrorism and warfare via cyberspace.
In regard to the establishment, President Joko Widodo said that the existence of the BSSN is very important and in the future, it is needed by the state, especially in anticipating the rapid development of cyber-crime in the world. In addition, the threats are increasingly diverse from the development of cyber abroad. So, Indonesia must immediately respond the challenge.
Previously, Marshal Hadi Tjahjanto in presenting his vision and mission before Commission I of the House of Representatives –DPR said that terrorism, the threat of war, and conflict are global challenges that need anticipating. Among the possible threats, Hybrid war is the one that combines conventional, irregular, and cyber wars. Marshal Hadi also said that on one hand, the rapid development of information technology is also increasingly supporting the movement of individuals or groups of terrorism to realize their interests. On the other hand, cyber warfare must also be a major consideration in the implementation of national defense and security functions.
Meanwhile, during the discussion of Policy Paper of Indonesian Cyber Diplomacy: Now and Later, November 2017, in Yogyakarta, the Ministry of Foreign Affairs declared that cyber diplomacy is absolutely necessary to respond to the challenges and problems arising from the development of cyber technology that cannot be separated from millennial communities nowadays. In this regard, Head of the Center for Policy Review and Development of the Ministry of Foreign Affairs, Fikry Cassidi said that nationally the cyber-technology challenge is well responded by the government. He views that the policy paper is prepared to support national policy in the field of cyber by contributing ideas on defining the position and strategy of Indonesian cyber diplomacy.
The technology of the virtual world is growing rapidly without a clear boundary. Indeed, the government of Indonesia should respond and be pro-active in facing cyber governance through multilateral and regional forums. Without the regulation and legal basis for addressing cyberspace, Indonesia will be powerless in its efforts. At present, almost all aspects use cyber technology in the activity. Moreover, the growth of the Internet and information technology has increased more than eight times since 2000 with more than 3 billion users. Based on the growth and development, colonization and crime can now happen not only in the real world, but also through the virtual world. Therefore, without clear legal basis, the handling of cyber threats and other devices will threaten the existence of the state, not only in terms of security, economy but also socio-culture.
01 |
OPERATOR |
: |
TUNE BUKA |
|||
02 |
NARATOR |
: |
This is RRI World Service –Voice of Indonesia with the program –My Language informing you the traditional languages of Indonesia. |
|||
03 |
OPERATOR |
: |
MUSIK CROSS SUARA BAHASA DAERAH |
|||
04 |
NARATOR |
: |
Listener, Indonesia has hundreds of traditional languages spreading across its regions. However, not all of them are known well by the people of Indonesia or foreign people. One of them is Tobati Language from Jayapura, Papua. |
|||
05 |
OPERATOR |
: |
MUSIK PAPUA |
|||
06 |
NARATOR |
: |
Tobati Language originates from the people living around Yotefa Bay or Jayapura Bay, Jayapura City, Papua Province. Currently, the speakers of Tobati language are spreading in three districts in Papua Province, namely South Jayapura, Abepura, and Muara Tami. The number of Tobati speakers in 1984 was 800, and 600 in 1999. However, the number of speakers is now decreasing due to influence of other languages. Even, the speakers of Tobati language are predicted to remain only 500 people whom all of them are elderly. Therefore, the Tobati language is categorized as "seriously endangered language". |
|||
07 |
OPERATOR |
: |
MUSIK |
|||
08 |
NARATOR |
: |
The characters of Tobati language use the same ones with Indonesian or Latin. However, there are several characters unavailable in Tobati language such as x, q, v, and z. Another uniqueness of Tobati language is its clause and sentence structure. If Indonesian structure consists of subject-predicate-object, the Tobati language uses subject-object-predicate. |
|||
11 |
OPERATOR |
: |
MUSIK |
|||
12 |
NARATOR |
: |
Listener, here is a list of several word examples of Tobati language: |
|||
N’ghu Ntrica Want Nasre Moghot Recau Rora |
dalam bahasa… dalam bahasa… dalam bahasa… dalam bahasa… dalam bahasa… dalam bahasa… dalam bahasa… |
I They Eat Papeda Mount To hike Yesterday |
||||
13 |
OPERATOR |
: |
MUSIK |
|||
14 |
NARATOR |
: |
Listener, now here are some examples of sentences in Tobati language: |
|||
Nhu nasre want = Rora ntrica moghot = recau |
I eat papeda Yesterday, they hiked the mountain. |
|||||
15 |
OPERATOR |
: |
TUNE TUTUP |
|||
16 |
NARATOR |
: |
Well listener, that was My Language for today about Tobati Language. Thank you for listening and Sampai Jumpa. |
|||
17 |
OPERATOR |
: |
LANJUTAN TUNE TUTUP |
|||
This is RRI World Service VOI with Let’s Speak Bahasa Indonesia, a lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio, introducing some Indonesian vocabulary and guiding you to use them in a conversation. Let's Speak Bahasa Indonesia is a collaboration between Voice Of Indonesia, RRI Foreign Broadcasting Station and the Agency for Language Development, the Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia. Today’s topic is " DI PESAWAT" or in English, “Aboard the plane"
First, I’ll introduce some Indonesian vocabulary and idioms related to the topic today. I’ll say each word slowly, twice. You can follow after me.
Di pesawat |
(2X) In English |
Aboard the plane |
Selamat pagi |
(2X) In English |
Good morning |
Pagi |
(2X) In English |
Morning |
Kursi |
(2X) In English |
A Seat |
Nomor berapa? |
(2X) In English |
What number |
13 (Tiga belas) |
(2X) In English |
Thirteen |
Duduk |
(2X) In English |
To seat |
Dekat |
(2X) In English |
Near |
Jendela |
(2X) In English |
The window |
Taruh |
(2X) In English |
To put |
Bagasi |
(2X) In English |
Luggage/Bagage |
Di atas |
(2X) In English |
Above |
Menikmati |
(2X) In English |
To enjoy |
Penerbangan |
(2X) In English |
The flight |
Next is an example of a conversation on " DI PESAWAT" or in English, “Aboard the plane”. As usual I’ll say every sentence slowly, twice, and you can follow after me. The conversation is between a flight attendant (A) and Toni (B) in the cabin.
A |
Selamat pagi. |
(2X) In English |
Good morning |
B |
Pagi. |
(2X) In English |
Morning |
A |
Kursi anda nomor berapa? |
(2X) In English
|
What number is your seat? |
B |
Kursi saya nomor 13 (tigabelas) A. |
(2X) In English |
My seat number is thirteen. |
A |
Anda duduk dekat jendela. Silakan taruh bagasi anda di atas. |
(2X) In English (2X) In English |
You’ll seat next to the window. Please put your luggage above , |
B |
Baik, terima kasih. |
(2X) In English
|
Okay, thanks. |
A |
Selamat menikmati penerbangan anda. |
(2X) In English |
Enjoy your flight. |
B |
Terima kasih. |
(2X) In English |
Thank you. |
In Indonesia in one day, there are 4 concepts of time, namely, pagi or morning, siang or early afternoon, sore or late afternoon, and night. Greetings given will be adjusted with these times. You can say “Selamat pagi” (Good morning) in the morning but only until around 11 am. During the day, from 11 am until approximately 3 pm you can say “Selamat siang”(good afternoon). But late in the afternoon from 3pm to around 5 or 6 pm, you would say “Selamat sore” (good afternoon). After that, the greeting will be only ”Selamat malam”. There is no differentiation between good evening, and good night. However, all the greetings are usually said to people you don’t know well or in an official situation. To answer, you can repeat the greetings as they are given, such as “Selamat pagi” (good morning) or simply say “Pagi” (morning), “Siang”(afternoon), “Sore” (afternoon) or “Malam”(evening/night).
That was today’s edition of Let's Speak Bahasa Indonesia. Hopefully, it can be useful for those of you who want to know more about Bahasa Indonesia. Let's meet again tomorrow with a different topic.