インドネシア語講座です。今日は、「Lama Perjalanan」日本語で、「旅行時間」についてご紹介します。
いつものように、まずは、イギリスから来たTonyさんとタクシーの運転手さんの会話を聞いてみましょう。私は2回言います。皆さんは私の後に、続いていってください。
Tony : Pak, berapa jam dari sini ke Hotel Mutiara?
あの、ここからMutiaraホテルまで、何時間かかりますか?
Sopir taksi : Sekitar 30 menit.
約30分ぐらいです。
Tony : Oh. Kalau dari Malioboro ke Candi Prambanan berapa lama?
そうですか。では、MalioboroからPrambanan寺院まで何時間かかりますか?
Sopir taksi : Kalau tidak macet, sekitar 40 menit.
渋滞がなかったら、約40分ぐらいかかります。
Kalau macet sekitar 1 jam.
渋滞があったら、1時間ぐらいです。
Tony : Hemmmm..
そうですか。
次は、トピックと関連する語彙と表現をご紹介します。私は2回言います。皆さんは私の後に、続いていってください。
Lama perjalanan (2X) Yang artinya 旅行時間
Berapa jam? (2X) Yang artinya 何時間かかる?
Sini (2X) Yang artinya ここ
Hotel (2X) Yang artinya ホテル
Menit (2X) Yang artinya 分
Kurang lebih (2X) Yang artinya 約
Sekitar 30 (tiga puluh) menit (2X) Yang artinya 約30分
Macet (2X) Yang artinya 渋滞
40 (empat puluh) menit (2X) Yang artinya40分
1 (satu) jam (2X) Yang artinya1時間
インドネシアでの単位時間は、「Jam」日本語で「時」、「Menit」日本語で「分」、「Detik」日本語で「秒」です。時間について聞くときには、「Berapa」という単語を使います。例えば、「Berapa jam dari ini ke hotel Mutiara?」日本語で、「ここからMutiaraホテルまで、何時間かかりますか?」。時間ついて聞くときに、「Berapa」という疑問詞は、常に「Jam」、「Menit」、「Detik」、「Lama」という単語に続きます。例えば「Berapa jam?」日本語で、「何時間」、「Berapa menit?」日本語で、「何分」です。
このような質問を答えるために、所要時間で、例えば「30 Menit」、「40 Menit」、「1 Jam」などで、答えることができます。しかし、所要時間が不確か場合、「Sekitar」または「Kurang lebih」日本語で「約」を付けることができます。
これでインドネシア語講座を終わります。