インドネシア語講座です。これは、インドネシア語の言葉を紹介し、インドネシア語で会話するための道案内をする番組です。このインドネシア語講座は、VOICE OF INDONESIA、 RRI海外放送局とインドネシアの教育文化研究技術省の言語および書籍開発機関の協力によるものです。今回のテーマ、”MENGAPA” 日本語で、「なぜですか?」です。それでは、始めましょう。
それでは、”MENGAPA”日本語で、「なぜですか?」というタイトルの会話をご紹介します。この会話は、インドからの観光客であるDev Singh氏とラブアン・バジョのツアーガイドの間で行われます。Dev Sing氏は、なぜツアーガイドと一緒コモド島に来なければならないのですかという理由を尋ねます。
彼らの会話を聞いてみましょう。(以下の会話は、ナレーターによって読まれ、訳されません)。
Dev : Mengapa wisatawan harus datang bersama pemandu wisata?
Pemandu wisata : Agar lebih aman.
会話を聞いた後、今日のトピック“MENGAPA”日本語で、「なぜですか?」に関連するフレーズと語彙を紹介します。今日のトピックに関連する語彙とフレーズをゆっくりと2回言います。私は、2回言います。あなたは、私の後に続いて言ってください。
mengapa (2x) なぜですか?
wisatawan (2x) 観光客
harus (2x)….. するべきです
datang (2x) 来ます
bersama (2x) と一緒に
pemandu wisata (2x)ツアーガイド
Mengapa wisatawan harus datang bersama pemandu wisata? (2x)
なぜ観光客はツアーガイドと一緒に来なければならないのですか?
会話の中で、Mengapa wisatawan harus datang bersama pemandu wisata? 「なぜ観光客はツアーガイドと一緒に来なければならないのですか?」という文を聞きました。この文には、Mengapa「なぜですか」という言葉があります。Mengapa「なぜですか」という言葉は、原因や理由についての情報を質問するために使用されます。例えば、観光名所の規則などです。Mengapa wisatawan harus datang bersama pemandu wisata? 「なぜ観光客はツアーガイドと一緒に来なければならないのですか?」という文は、Dev Sing氏がコモド島の規則の理由を尋ねるために使用します。
他の観光スポットのルールに関する理由を尋ねる表現の例を聞いてみましょう。
Kenapa (2x) なぜですか?
Kenapa wisatawan harus datang bersama pemandu wisata? (2x)
なぜ観光客はツアーガイドと一緒に来なければならないのですか?
Kenapaという疑問詞は、mengapaと同じ意味の疑問詞です。しかし、Kenapaという疑問詞は、さまざまな話し言葉でより頻繁に使用されます。
最後に、もう一度例文を聞いてみましょう。会話は、訳されずゆっくり読まれます。
Dev : Mengapa wisatawan wajib datang bersama pemandu wisata?
Pemandu wisata : Agar lebih aman.
これで、インドネシア語講座を終わります。また別のトピックでお会いしましょう。聞いてくれてありがとうございます。それではまた。