pujiastuti

pujiastuti

25
January

Liebe Hӧrerinnen und Hӧrer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Bei dieser Gelegenheit stellen  wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Kultur und Bildung. Unser heutiges Thema ist Berkenalan oder auf Deutsch Bekanntschaft machen . Ausser auf der Kurzwelle können Sie unsere Sendung auch über Livestream voinews.id/german hören.

.............................

Liebe Zuhörer. Nun stellen wir Ihnen zuerst ein Paar Vokabeln und Ausdrücke vor, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir werden diese Vokabeln und Ausdrücke zweimal langsam vorlesen und dann können Sie es zunächst wiederholen.

- Die Bekanntschaft machen- auf Indonesisch Berkenalan                

Guten Morgen, Schwester- Pagi Mbak                        

Darf ich mich vorstellen? Ich bin Tony- Kenalkan, saya Tony       

Woher kommen Sie, Schwester?- Asal Mbak darimana ?     

Ich komme aus Jogya- Saya dari Jogya                 

Woher kommen Sie, Bruder?- Kalau Mas darimana ?      

Ich komme aus London- Saya dari London             
Der Engländer- Orang Inggris                    

Gut Bruder- Baiklah Mas                      
Ich gehe zuerst- Saya pergi dulu                 

Aufwiedersehen- Sampai ketemu                 

    .........................

Liebe Zuhörer. Nun werden diese Vokabeln in einem Gespräch zum Thema Berkenalan oder auf Bekanntschaft Machen zwischen Tony und Sinta darstellt. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen, danach können Sie den Satz wiederholen.

A : Guten Morgen, Schwester- Pagi Mbak                    

B : Guten Morgen- Pagi                              

A : Darf ich mich vorstellen? Ich bin Tony- Kenalkan, saya Tony       

B : Ich bin Sinta- Saya, Sinta                    

A : Schwester Sinta, woher kommen Sie?- Mbak Sinta, asal Mbak darimana?                       

B : Ich komme aus Jakarta. Woher kommen Sie, Bruder ? Saya dari Jakarta, kalau mas dari mana?

A: Ich komme aus London- Saya dari London                                                     

B : Ah so, Bruder ist der Engländer- Oh, Mas orang Inggris ya                                             

A : Ya richtig.-Ya, benar                                                                   

B : Gut Bruder, ich gehe zuerst. Aufwiedersehen- Baiklah mas, Saya pergi dulu, sampai ketemu  

Um nach der Herrkunft einer Person zu fragen, kann man auf Indonesisch das Wort dari mana-oder dari mana asal- woher anwenden. Beispielweise sollten Sie sagen : Woher kommen Bruder und Schwester? -oder auf Indonesisch Dari mana asal Mbak/Mas dari mana Mbak/Mas ?.Das Wort dari mana wendet man an, um nach der Herrkunft einer Person oder einer Sache zu fragen.

Den Ruf Mbak oder Mas  kann man für die Bevölkerung auf der Insel Java anwenden. In anderen Gegenden, wie Sumatera oder Kalimantan wendet man gewöhnlich Kakak oder Uni-Bruder oder Schwester.

Wenn man nach Ihrer Herrkunft fragen, können Sie sagen, Ich komme aus oder auf Deutsch Saya dari. Das Wort Dari kann mit dem Namen einer Stadt oder dem Namen eines Staates befolgt werden. Beispielweise Saya dari Jogya oder auf Deutsch Ich komme aus Jogya, Saya dari London oder auf Deutsch -Ich komme aus London- und Saya dari Indonesia oder auf Deutsch Ich komme aus Indonesien. Die Herrkunft des Staates wird oft mit der Staatsangehörigkeit einer Person verbunden. Im vorgestellten Dialog weisst Sinta, dass Tony der Engländer ist. Sinta kommt aus Jogykarta. Sinta ist Yogyakartaner. Sinta kommt aus dem javanischen Volksstamm. Dies bedeutet, dass Sinta Javaner ist.