Les personnages sont Dinda et Tony
L'emplacement est à la maison de Joko
La situation : Tony et la famille de Joko célèbrent l’anniversaire de Tony. Ils sont en train de se bavarder.
Dinda |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak. Mengapa ? |
Tony |
Perutku agak sakit |
Après avoir écouté cette conversation, je vais vous introduire des vocabulaires et des phrases indonésiennes liées au sujet d'aujourd'hui, Perutku Agak Sakit ou en français J'ai Un Peu Mal Au Ventre
Kue |
qui signifie |
Gâteau |
lapar |
qui signifie |
Avoir faim |
Makan |
qui signifie |
Manger |
Padahal |
qui signifie |
Même si |
Sedang berulang tahun |
qui signifie |
Il fête son anniversaire |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak |
qui signifie |
Tu manges très peu de gâteau, même s'il en reste beaucoup |
Mengapa ? |
qui signifie |
Pourquoi ? |
Perutku agak sakit |
qui signifie |
J'ai un peu mal au ventre |
Dans le dialogue, Dianda dit Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak, qui signifie « Tu manges très peu de gâteau, même s'il en reste beaucoup ». Dans cette phrase, il y a quelque chose de contradictoire, c'est-à-dire qu'il y a encore beaucoup de gâteaux, mais Tony ne mange qu'un peu. Dinda utilise le mot Padahal en français MÊME SIpour exprimer quelque chose de contradictoire. Écoutez ce que Dinda dit Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak.
Voici d'autres exemples :
“Dia sedih, padahal sedang berulang tahun” ou "Il est triste, même s'il fête son anniversaire"
“Aku masih lapar, padahal sudah makan” ou "J'ai encore faim même si j'ai déjà mangé"
“Adikku tidak mau makan, padahal dia lapar” ou "Ma soeur ne veut pas manger, même si elle a faim"
La suite, Tony dit Perutku agak sakit ouJ'ai un peu mal au ventre. Le mot agak dans cette phrase, est la même signification que le mot sedikit ou un peu. Donc, la phrase Perutku agak sakit est la même signification que Perutku sedikit sakit. Voici des autres exemples :
Dia agak sedih
Dia sedikit sedih ou Il est en peu triste
Aku agak lapar
Saya sedikit lapar ou J’ai un peu faim
Avant de terminer le programme de "l'Apprendre l'Indonésie", pour comprendre plus, écoutons la conversation encore une fois.
Dinda |
Kamu makan kuenya sedikit sekali, padahal kuenya masih banyak. Mengapa ? |
Tony |
Perutku agak sakit |