Je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre ”Dengan Siapa” ou en langue française ‘Avec qui’.
Joko : Dengan siapa kamu ke sini?
Tony : Sendiri. Kamu?
Joko : Dengan keluarga.
Tony : Di mana mereka?
Joko : Itu, di sana .
Après avoir écouté cette conversation, je vais introduire les expressions et le vocabulaire reliant au thème d’aujourd’hui, à savoir ”Dengan Siapa” ou en langue française ‘Avec qui’. Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi.
Dengan siapa? |
: |
Avec qui ? |
Dengan siapa kamu ke sini? |
: |
Avec qui viens-tu ici? |
Sendiri |
: |
Seul |
Dengan keluarga |
: |
Avec la famille |
Di mana mereka ? |
: |
Où sont-ils? |
Itu di sana |
: |
C'est juste là. |
Pour demander qui vous accompagne à l'aller ou au retour, utilisez la phrase“Dengan siapa?” : ‘Avec qui ?’.
Exemple: ”Dengan siapa kamu ke sini?” : ‘Avec qui viens-tu ici?’
Autre exemple: “Dengan siapa kamu ke Indonesia ?” : ‘Avec qui viens-tu en Indonésie?
Pour le répondre, si vous venez seul, dites ”Sendiri” : ‘Seul.’Dans une phrase complète, vous pouvez dire, ”Saya ke sini sendiri” : ‘Je viens ici seul’.
Si vous venez avec une autre personne, utilisez le mot “dengan” : ‘avec’, suivi de votre nom ou de votre relation avec la personne qui vous accompagne, par exemple :“Dengan Nina”, : ‘Avec Nina,’ “Dengan teman” : ‘Avec un ami,’ et “Dengan keluarga,” : ‘Avec la famille.’
Exemple complet :
“Dengan siapa kamu ke sini?”: ‘Avec qui viens-tu ici?’, vous pouvez répondre : “Dengan teman”: ‘Avec un ami’ ou “Dengan siapa kamu ke sini?” : ‘Avec qui viens-tu ici?’, vous pouvez repondre, “Saya ke sini dengan keluarga” (2X) ‘Je viens ici avec la famille.’
Avant de terminer ‘Apprendre l’Indonésien’ aujourd'hui, pour plus de détails, écoutons l'exemple de la conversation encore une fois.
Joko : Dengan siapa kamu ke sini?
Tony : Sendiri. Kamu?
Joko : Dengan keluarga.
Tony : Di mana mereka?
Joko : Itu, di sana .