Das Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”ist ein Programm, das indonesische Vokabeln vorstellt und Sie dazu hinführen möchte, auf Indonesisch zu sprechen . Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung und Bildung von Sprache des indonesischen Ministeriums für Bildung, Kultur , Forschung und Technologie . Unser heutiges Über-Thema ist “ Festival Pesona Mentawai (2x) ” auf Deutsch Wunderbares Mentawai Festival .
Sie werden ein Gespräch mit dem Titel “ Mereka Sangat Pemberani(2x) -auf Deutsch Sie sind sehr mutig hören. Dieses Gespräch fand zwischen Chris George Robinson , einem Vlogger aus Australien und der Reiseführerin auf der Insel Siberut, Mentawai-Inseln statt. Chris drückte seine Gefühle über den Charakter eines Jugends aus, der beim traditionellen Mentawai-Bogenschießen-Festival, Bogenschießen übt.Hören wir uns ihre Unterhaltung an.
Pemandu Wisata (W) : Mereka memakai busur panah tradisional Mentawai.
Chris (P) : Mereka sangat pemberani. Busurnya saja setinggi tubuhnya
Pemandu Wisata (W): Ya, anak-anak itu berlatih memanah untuk berburu sejak kecil .
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema“ Mereka Sangat Pemberani(2x) -auf Deutsch Sie sind sehr mutig stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen
Mereka (2x) |
Auf Deutsch sie |
sangat pemberani (2x) |
Auf Deutsch sehr mutig |
Mereka sangat pemberani (2x) |
Auf Deutsch Sie sind sehr mutig |
busur panah (2x) |
Auf Deutsch der Bogen |
tradisional(2x) |
Auf Deutsch traditionell |
setinggi tubuhnya (2x) |
Auf Deutsch so groß wie sein Körper |
anak-anak (2x) |
Auf Deutsch die Kinder |
berlatih (2x) |
Auf Deutsch üben oder trainieren |
memanah (2x) |
Auf Deutsch bogenschießen |
berburu (2x) |
Auf Deutsch jagen |
sejak kecil (2x) |
Auf Deutsch seit der Kindheit |
Im Gespräch hörten Sie den Satz“ Mereka sangat pemberani ’’ (2x) auf Deutsch „Sie sind sehr mutig“ . Diese Aussage ist eine Reaktion auf die Aussage Mereka memakai busur panah tradisional Mentawai (2x) auf Deutsch Sie verwenden traditionelle Mentawai-Bögen . In dieser Rede gibt es das Wort pemberani (2x) - auf Deutsch mutige Person oder „eine Person, die Mut hat“ . Das Wort pemberani (2x) auf Deutsch „mutige Person“ wird nach dem Wortmereka (2x) auf Deutsch „sie“ eingefügt, um die Natur oder den Charakter der Kinder des Mentawai Volksstammes auszudrücken .
Hören Sie weitere Beispiele für die Verwendung von Wörtern , die Natur oder Charakter ausdrücken.
penakut ‘ (2x) auf Deutsch der Feigling. Feigling ist eine Person, die eine ängstliche Natur hat.
Chris bukan penakut (2x) auf Deutsch Chris ist kein Feigling
Penyabar (2x) -auf Deutsch Geduldige Person oder die Person, die geduldig ist.
Sinta seorang pemandu wisata yang penyabar (2x) auf Deutsch Sinta ist eine geduldige Reiseführerin .....
Beim Wunderbaren Mentawai-Festival gibt es das tradtionelle Bogenschiessenfestival. Während des Festivals finden Aktivitäten im Zusammenhang mit traditionellen Bogenschießen statt, darunter Bogenschießen-Wettbewerbe und Attraktionen zum Zusammenstellen von Giftbogenschießen.
Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Percakapan tidak diterjemahkan, dan dibacakan pelan-pelan.
Pemandu Wisata (W) : Mereka memakai busur panah tradisional Mentawai.
Chris (P) : Mereka sangat pemberani. Busurnya saja setinggi tubuhnya
Pemandu Wisata (W): Ya, anak-anak itu berlatih memanah untuk berburu sejak kecil .
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema“ Mereka Sangat Pemberani -auf Deutsch Sie sind sehr mutig. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.