Tuesday, 15 August 2023 03:11

Kadang-kadang tidak ada - Manchmal gibt es nicht

Written by 
Rate this item
(0 votes)

Das Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”ist ein Programm, das  indonesische Vokabeln vorstellt   und Sie dazu  hinführen möchte, auf Indonesisch zu sprechen . Dieses  Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des indonesischen Staatsrundfunks (RRI) und der Behörde für die Entwicklung  und Bildung von Sprache  des indonesischen Ministeriums für Bildung, Kultur , Forschung und Technologie . Unser heutiges Über-Thema ist “ Di Danau Maninjau  ”   (2x) auf Deutsch am Maninjau See.  .

 

Sie werden ein Gespräch mit dem Titel Kadang-kadang tidak ada       “ (2x)    auf Deutch Manchmal gibt es nicht. Dieses Gespräch findet zwischen Cris John Robinson, einem Vlogger aus Australien, und Sortauli ,,  einem Mitglied der  Floggergruppe von Chris im Restaurant rund um den Maninjau See. Sortauli informierte über das  typische Menu von Rinuak-Fisch des Maninjau-Sees .  Hören wir uns ihre Unterhaltung an.

Sortauli (W)  :   Ini pepes ikan rinuak. Menu ikan ini kadang-kadang tidak ada.

Chris       (P)  :   Mengapa?

Sortauli (W)  :    Karena ikan rinuak tidak selalu didapatkan warga sekitar 

 

Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heutigen ThemaKadang-kadang tidak ada       “ (2x)    auf Deutch Manchmal gibt es nicht  stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen.

menu (2x)

Auf Deutsch Das Menü

ikan ini (2x)

Auf Deutsch Dieser Fisch

kadang-kadang (2x)

Auf Deutsch manchmal

tidak ada (2x) 

Auf Deutsch nicht da, oder es gibt nicht

Menu ikan ini kadang-kadang  tidak ada (2x) 

Auf Deutsch Dieses Fischmenü ist manchmal nicht da, oder Dieses Fischmenü gibt es manchmal nicht

pepes  (2x)

Auf Deutsch in Bananenblaetter gebackener oder gedünster Fisch

ikan rinuak (2x)

Auf Deutsch der Rinuak Fisch

Tidak selalu didapatkan (2x)

Auf Deutsch  Man kann nicht immer finden

warga sekitar (2x)

Auf Deutsch  die Bevölkerung im Umkreis.

   
   

 

Im Gespräch hörten Sie den Satz „ “Menu ikan ini kadang-kadang tidak ada ”    auf Deutsch Dieses Fischmenü“gibt es manchmal nicht. In dieser Äußerung gibt es das Wort kadang-kadang  auf Deutssch „manchmal, was die Häufigkeit markiert, die nicht oft oder gelegentlich vorkommt. In dieser Äußerung wird  der Ausdruck kadang-kadang  auf Deutsch „manchmal,   verwendet, um die Häufigkeit des Vorhandenseins eines Rinuak-Fischmenüs zu kennzeichnen, das nicht oft oder nur gelegentlich verfügbar ist.

   

Andere Beispiele

Hören Sie Beispiele für die Verwendung des Wortes kadang-kadang ( 2x) auf Deutsch manchmal in anderen Sätzen .

Saya kadang-kadang minum kopi   (2x) auf Deutsch auf Deutsch Ich trinke manchmal Kaffee.

Dia kadang-kadang membaca novel (2x) auf Deutsch Er liest manchmal Novelle.

 

Rinuak-Fisch ist ein endemischer Fisch, der nur im Maninjau-See lebt. Die Größe der Rinuak-Fische kann bis zu 3 cm betragen. Rinuak-Fisch wird normalerweise zu Kuchen und Pepes verarbeitet. Abhängig von den Wasserbedingungen des Maninjau-Sees kann dieser vom Aussterben bedrohte Fisch jedoch nicht immer von den Einheimischen gefangen werden.

 

Bevor wir das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen enden , hören wir uns das Gespräch nochmals an.

Sortauli (W)  :   Ini pepes ikan rinuak. Menu ikan ini kadang-kadang tidak ada.

Chris       (P)  :   Mengapa?

Sortauli (W)  :    Karena ikan rinuak tidak selalu didapatkan warga sekitar  

Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia  mit dem Thema Kadang-kadang tidak ada       “    auf Deutch Manchmal gibt es nicht. .Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia   zu lernen.  Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Auf Wiederhӧren.-Sampai Jumpa.

 
 
 
Read 204 times