Liebe Hörerinnen und Hörer.Herzlich Willkommen zum Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des Indonesischen Staatsrundfunks- RRI und der Behoerde fuer die Entwicklung und Bildung von Sprache des indonesischen Ministeriums fuer Bildung , Kultur, Forschung und Technologie. Unser heutiges Ueberthema ist Di Bali ” (2x) auf Deutsch In Bali
Liebe Zuhörer. Hören Sie ein Gespräch mit dem Titel“ Kalau Tidak Dilindungi (2x) - Auf Deutsch Wenn nicht geschützt“. Dieses Gespräch findet zwischen Chris, einem Vlogger aus Australien und einem Beamten des Schutzes für Schildkröten statt. Der Beamte erläuterte die Konsequenzen, die eintreten würden, wenn die Schildkröten nicht geschützt würden. Hören wir uns ihre Unterhaltung an.
Petugas (W) : Di Pulau Serangan ini, ada tiga jenis penyu yang dikonversi, yaitu penyu hijau, penyu sisik, dan penyu lekang.
Chris (P) : Mengapa penyu-penyu itu dikonservasi?
Petugas (W) : Kalau penyu-penyu itu tidak dikonservasi, kehidupan terumbu karang di sini terganggu.
Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heuttigen Titel stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Woerter wiederholen.kalau (2x) Auf Deutsch wenn
penyu (2x) Auf Deutsch die Schildkröte
dikonservasi (2x) Auf Deutsch geschützt
kehidupan (2x) Auf Deutsch das Leben
terumbu karang (2x) Auf Deutsch der Korallenriff
terganggu (2x) Auf Deutsch gestört
Kalau penyu-penyu itu tidak dikonservasi, kehidupan terumbu karang di sini akan terganggu (2x) Auf Deutsch Wenn diese Schildkröten nicht geschützt werden, wird das Leben im Korallenriff hier gestört
Pulau Serangan (2x) Auf Deutsch die Insel Serangan
tiga jenis (2x) Auf Deutsch drei Arten
penyu hijau (2x) Auf Deutsch Grüne Schildkröte
penyu sisik (2x) Auf Deutsch Karettschildkröte
penyu lekang (2x) Auf Deutsch Olivgrüne Ridley-Schildkröte.
Im Gespräch hören Sie die Aussage Kalau penyu-penyu itu tidak dikonservasi, kehidupan terumbu karang di sini akan terganggu” ( 2x) auf Deutsch „Wenn die Schildkröten nicht geschützt werden, wird das Leben der Korallenriffe hier gestört“ . In dieser Äußerung gibt es eine Konjunktion “kalau ” ( 2x) auf Deutsch Wenn, die dazu dient, Teile des Satzes zu verbinden penyu-penyu tidak dikonservasi ( 2x) auf Deutsch – Schildkröten werden nicht geschützt und ein Teil des Satzes kehidupan terumbu karang di sini akan terganggu ( 2x) auf Deutsch : Das Leben der Korallenriffe wird hier gestört. Der Satzteil penyu tidak dilindungi ( 2x) auf Deutsch Schildkröten werden nicht geschützt” drückt die Bedeutung von „Konsequenz“ aus. Um zwei Satzteile zu verbinden, die die Bedeutung von Ursache und Wirkung ausdrücken, können Sie die Konjunktion kalau ( 2x) auf Deutsch wenn in dem Satzteil verwenden, der die Ursache angibt.
Andere Beispiele.
Hören Sie weitere Beispiele für die Verwendung der Konjunktion kalau ( 2x),auf Deutsch wenn für die Sätze, die eine Ursache-Wirkungs-Beziehung ausdrücken.Kalau kekurangan makanan, tukik akan memangsa tukik lain ( 2x) auf Deutsch Bei Futtermangel greifen die Jungtiere andere Jungtiere an .
Kalau kamu datang terlambat, kamu akan tertinggal pesawat ( 2x) auf Deutsch Wenn Sie zu spät ankommen, werden Sie Ihren Flug verpassen.
Auf Indonesisch gibt es mehrere Hauptarten der Schildkröten oder kura-kura, nämlich bulus( 2x), oder labi-labi ( 2x), und Penyu . Penyu ( 2x) auf Deutsch Meerwasser-Schildkröte besitzt Beine in Form von Flossen und lebt im Meer und Bulus oder labi-labi ist eine Schildkrötenart auch mit Flossen und einem weichen Panzer und leben im Süßwasser. Sie sind deutlich unterschiedliche Schildkrötenarten.
Bevor wir dieses Programm Lass uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Petugas (W) : Di Pulau Serangan ini, ada tiga jenis penyu yang dikonversi, yaitu penyu hijau, penyu sisik, dan penyu lekang.
Chris (P) : Mengapa penyu-penyu itu dikonservasi?
Petugas (W) : Kalau penyu-penyu itu tidak dikonservasi, kehidupan terumbu karang di sini terganggu.
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia mit dem Titel Jika tidak dilindungi - Auf Deutsch Wenn nicht geschützt“. .Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Aufwiederhören. Sampai jumpa.