Herzlich Willkommen zum Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen-Mari Berbahasa Indonesia . Das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia des Indonesischen Staatsrundfund RRI mit der Behoerde fuer die Entwicklung und Bildung von Sprache des indonesischen Ministeriums fuer Bildung , Kultur, Forschung und Technologie. Unser heutiges Ueberthema ist Di Bali ” (2x) auf Deutsch In Bali
Hören Sie ein Gesprächmit dem Titel““Baik Dipanggang di Oven maupun di Tungku” (2x)auf Deutsch -Sowohl im Ofen als auch im Herd gebacken“. Dieses Gespraech findet zwischen Chris, einem Vlogger aus Australien und einem Kellner in einem Restaurant auf Bali statt. Der Kellner sagte, dass der Geschmack des im Ofen und im Herd gebackenen Betutu-Hähnchens gleichermaßen köstlich sei. Hören wir uns ihre Unterhaltung an.
Chris (P) : Ayam betutu ini direbus atau dipanggang?
Pramusaji (W) : Di restoran ini ayamnya dipanggang di tungku. Di tempat lain mungkin dipanggang di oven.
Chris (P) : Apakah rasanya beda?
Pramusaji (W) : Rasa ayam betutu, baik yang dipanggang di tungku maupun di oven, sama-sama enak.
Liebe Zuhörer. Nachdem Sie das Gespräch gehört haben, will ich Ihnen ein Paar Vokabeln vorstellen, die im Zusammenhang mit dem heuttigen Titel stehen. Ich will diese Vokabeln zweimal langsam vorlesen. Danach können Sie die Wörter wiederholen.
rasa (2x) |
Auf Deutsch der Geschmack |
ayam betutu (2x) |
Auf Deutsch Hähnchen-Betutu |
dipanggang (2x) |
Auf Deutsch gebacken |
tungku (2x) |
Auf Deutsch der Herd |
oven (2x) |
Auf Deutsch der Ofen |
sama-sama (2x) |
Auf Deutsch geich |
enak (2x) |
Auf Deutsch lecker |
Rasa ayam betutu, baik yang dipanggang di tungku maupun di oven, sama-sama enak (2x) |
Auf Deutsch Der Geschmack von Betutu-Hähnchen, das sowohl im Herd oder im Ofen gebacken wird, ist gleichermaßen köstlich |
direbus (2x) |
Auf Deutsch gekocht |
restoran (2x) |
Auf Deutsch das Restaurant |
Im Gespräch hörten Sie die Aussage Rasa ayam betutu, baik yang dipanggang di tungku maupun di oven, sama-sama enak (2x) auf Deutsch Der Geschmack von Betutu-Hähnchen, das sowohl im Herd als auch im Ofen gebacken wird , ist gleichermaßen köstlich. In diesem Sprichwort gibt es einen Ausdruck, baik yang dipanggang di tungku maupun di oven (2x) auf Deutsch sowohl es im Herd als auch im Ofen gebacken wird,. Dieser Ausdruck enthält eine Beziehung zwischen di tungku (2x) auf Deutsch im Herd und di oven (2x) auf Deutsch im Ofen gebackkenem Betutu-Hähnchen , was durch das Wortpaar baik (2x) auf Deutsch sowohl, und maupun (2x) auf Deutsch als auch gekennzeichnet ist . Das Wortpaar baik (2x) auf Deutsch sowohl und maupun (2x) auf Deutsch als auch in dieser Äußerung verbindet den Teil des Satzes, der angibt, wie man Betutu-Hähnchen zubereitet, indem man es in einem Herd backt und wie man es in einem Ofen backt , der den gleichen Geschmack erzeugt.
Hören Sie Beispiele für die Verwendung von Wortpaaren baik (2x) auf Deutsch sowohl , maupun (2x) auf Deutsch als auch , in anderen Sätzen
Saya suka masakan ikan, baik ikan air laut maupun ikan air tawar (2x) auf Deutsch Ich mag Fischgerichte, sowohl Meerwasserfisch als auch Süßwasserfisch.
Pemandangan bawah laut, baik di Wakatobi maupun di Lombok, sangat indah (2x) auf Deutsch Die Unterwasseransichten sowohl in Wakatobi als auch auf Lombok sind sehr schön .
Betutu ist ein typisch balinesisches Essen, das aus Huhn oder Ente zubereitet werden kann. Das Wort Betutu bedeutet „ein Gericht aus Hühner- oder Entenfleisch, das mit besonderen Gewürzen zubereitet und in der Schale gegart wird, bis Fleisch und Knochen weich werden“. Dieses besondere Gewürz verströmt ein unverwechselbares Gewürzaroma und kann die Textur des Fleisches zart machen. Betutu wurde 2017 von der indonesischen Regierung zum immateriellen Kulturerbe Indonesiens erklärt
Bevor wir dieses Programm Lass uns Indonesisch Sprechen enden, hören wir uns das Gespräch nochmals an.
Chris (P) : Ayam betutu ini direbus atau dipanggang?
Pramusaji (W) : Di restoran ini ayamnya dipanggang di tungku. Di tempat lain mungkin dipanggang di oven.
Chris (P) : Apakah rasanya beda?
Pramusaji (W) : Rasa ayam betutu, baik yang dipanggang di tungku maupun di oven, sama-sama enak.
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen -Mari Berbahasa Indonesia mit dem Titel“Baik Dipanggang di Oven maupun di Tungku” auf Deutsch -sowohl im Ofen als auch im Herd gebacken“.. .Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia weiter zu lernen. Wir treffen uns wieder im gleichen Programm mit anderen Themen . Aufwiederhören. Sampai jumpa.