Liebe Hörerinnen und Hörer der Voice Of Indonesia. Herzlich willkommen zu unserem Programm „Lass Uns Indonesisch Sprechen“. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen die indonesische . Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen der Voice of Indonesia , dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Behörde für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministerium für Bildung und Kultur. Unser heutiges Thema ist Berapa Umur Kalian Waktu Menikah?- auf Deutsch Wie Alt sind Sie , als Sie verheirateten
...........................
Liebe Hörerinnen und Hörer.Zuerst präsentieren wir Ihnen das Gespräch in Indonesisch als Beispiel für den heutigen Indonesisch-Unterricht mit dem Titel Berapa Umur Kalian Waktu Menikah?- auf Deutsch Wie Alt sind Sie , als Sie verheirateten
Das Gespräch ist zwischen Joko, Tony und Dinda. Sie sind im Wohnzimmer im Joko’s Haus. Sie kucken das Heiratsalbum von Joko und Dinda.
Tony : Berapa umur kalian waktu menikah?
Dinda : Aku dua satu dan Mas Joko dua lima. O, ya, kapan kamu akan menikah?
Tony : Ha ha ha, ... saya tidak punya pacar. Jadi, belum tahu kapan saya akan menikah.
..........................
Liebe Hörerinnen und Hörer. Nachdem wir das Gespräch in Indonesisch zugehört haben, stellen wir Ihnen einige indonesischen Vokabeln und Ausdrücke vor, die mit dem heutigen Indonesisch-Unterrciht zu tun haben.
Wir werdenwill die Vokabeln und Ausdrücke zweimallangsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu,und dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal!
Berapa umur kalian waktu menikah? |
Auf Deutsch |
Wie Alt sind Sie , als Sie verheirateten |
Aku dua satu dan Mas Joko dua lima |
Auf Deutsch |
Ich war eins und zwanzig, Joko war fünf und zwanzig |
Pacar |
Auf Deutsch |
Liebsling |
Saya tidak punya pacar |
Auf Deutsch |
Ich habe keinen Liebling |
Jadi belum tahu kapan saya akan menikah |
Auf Deutsch |
So ich weiss noch nicht, wann will ich heiraten. |
..........................
In dem Gespräch hören Sie den Satz Berapa Umur Kalian Waktu Menikah?- auf Deutsch Wie Alt sind Sie , als Sie verheirateten
Das indonesische Wort Waktu kann mit einem anderen indonesischen Wort Ketika ersetzt werden. Die beide haben aber gleiche Bedeutung in Deutsch und zwar wenn oder als.
Hier sind einige Beispiele:
Saya menikah ketika berumur dua puluh satu tahun auf deutsch ich heiratete, als ich eins und zwanzig Jahre alt war.
Dia pergi ketika hujan oder auf deutsch sie ging, als es regnete.
Joko menelepon waktu saya sedang tidur auf deutsch Joko rief mich an, als ich noch schlief.
Waktu kecil, apa cita-cita kamu? auf deutsch als du noch ein Kind warst, was möchtest du werden?
Wir benutzen meistens das Wort waktu in einem Gespräch und das Wort Ketika verwenden wir meistens in einer formellen Situation oder bei einer schriftlichen Sprache.
Um die Frage von Tony zu beantworten, sagte Dinda, “ aku dua satu dan mas joko dua lima“. In der Umgangssprache schafft man das Wort puluh ab, das die Anzahl der Zehner symbolisiert.
Hier sind die Beispiele:
dua puluh lima oder dua lima kann man in Indonesisch in 2 Weisen und zwar fünfundzwanzig übersetzen.
delapan puluh dua oder delapan dua kann man in Indonesisch in 2 Weisen zweiundachtzig übersetzen.
Beispiel :
Berapa jumlah teman sekelasmu?-auf Deutsch wie viele deiner Klassenkameraden?
Dua empat-auf Deutsch vierundzwanzig
............................................
Bevor wir den heutigen Indonesisch – Unterricht beenden, hören Sie noch einmal das Gespräch in Indonesisch zwischen Tony, Dinda und Joko gut zu!
Tony : Berapa umur kalian waktu menikah?
Dinda : Aku dua satu dan Mas Joko dua lima. O, ya, kapan kamu akan menikah?
Tony : Ha ha ha, ... saya tidak punya pacar. Jadi, belum tahu kapan saya akan menikah.
..........................................
Das war das Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Wir hoffen, dass dieser Unterricht Sie unterstützt, Bahasa Indonesia zu lernen. Wir treffen uns wieder mit anderen Interessanten Themen. Auf Wiederhören!